首页
登录
职称英语
公款吃喝,上有禁令,下有批评。然而,禁归禁,吃归吃,再穷的地方照样在不断地吃。而这些吃 客们不知道是否想过:他们吃掉的岂止是美味佳肴,还有中国的希望
公款吃喝,上有禁令,下有批评。然而,禁归禁,吃归吃,再穷的地方照样在不断地吃。而这些吃 客们不知道是否想过:他们吃掉的岂止是美味佳肴,还有中国的希望
游客
2023-12-19
38
管理
问题
公款吃喝,上有禁令,下有批评。然而,禁归禁,吃归吃,再穷的地方照样在不断地吃。而这些吃 客们不知道是否想过:他们吃掉的岂止是美味佳肴,还有中国的希望呵!把“希望”称作“工程”的,在我国历史上绝无仅有。邓小平同志亲笔为之题词,并以“一个老共产党员”的名义为其捐款,看着那些瘦弱身体、眼巴巴渴望学习的孩子们,有识之士纷纷伸出援助之手,但三年里仅得一亿多元,实在是杯水车薪哪!
选项
答案
To enjoy food and drink on public funds is something both banned by the central government and criticized by the masses for a long time. However, there are still places that dare to bypass the ban and make merry of feasting and wine. This kind of eating drama goes oil even in some of China’ s poorest regions. I don’ t know whether, between courses, it ever occurred to those eating lavishly that what they had eaten up is not just some fine food, but, far more painfully, China’ s hope. "Hope Project" is an unprecedented project in China, to which our beloved .Comrade Deng Xiao - ping has given his personal inscription and made a donation in the name of "a communist veteran ". Numerous men and Women of vision have also offered their assistance with money to those children who, though thin and weak, are eager to go to school. Unfortunately, the total sum of donated money during the past three years amounts to only one hundred million yuan, a far cry from the burning need.
解析
全文共有四句要求翻译。第一句话采用了“顺译法”,将“上有禁令,下有批评”直接翻泽为“ banned by…and criticized by…”。第二句话比较长,故而在翻译过程中采用了“拆句”的方法,将原句分成三句来译,并且在翻译过程中很好地注意了连接同的运用。原文第三句采用厂“合译法”,将两个分句用“to which”连接,使译文显得简洁明了。原文最后一句话采用了“拆句法”和“语序调整法”,而且泽文还采用了“增词法”,用unfortunately作为转折,比较恰当。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3286407.html
相关试题推荐
过去七年中,中国的房地产业经历了前所未有的泡沫现象和过热问题。以上海为例,七年前,上海市房屋均价仅为每平方米4000元左右,然而七年后的今天则已飙升至8
Passage2[originaltext]古往今来,旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健体魄的美好追求。在古代,中国先哲们就提出了“观国之光”的思想,倡
Passage2[originaltext]中国政府高度重视气候变化问题,为应对气候变化和改善生态环境采取了大量措施。中国制定了《应对气候变化国家方
Passage2[originaltext]30年来,中国经济年平均增长9.4%,国内生产总值增长至今年的:18000多亿美元。但是,要使全体人民都
Passage2[originaltext]当今世界,沙漠不断扩大,森林逐渐缩小,食物、水源和空气已被严重污染,洪水、干旱、台风等极端的气候条件持续
Passage2[originaltext]很高兴与各位共聚一堂,欣赏中国上海国际艺术节的闭幕音乐会。今晚的压轴表演为艺术节划上完美的句号。筹办这个
Passage1[br][originaltext]上海博物馆是一座大型中国古代艺术博物馆,共有3个展厅和11个专馆,总面积38。00平方米,由
Passage1[originaltext]上海博物馆是一座大型中国古代艺术博物馆,共有3个展厅和11个专馆,总面积38。00平方米,由地下两层、地
Passage1[br][originaltext]我谈一下企业的品牌塑造战略。在成本、产品与品牌三种优势中,中国企业能尽快获得的最大优势还在于
Passage1[originaltext]我谈一下企业的品牌塑造战略。在成本、产品与品牌三种优势中,中国企业能尽快获得的最大优势还在于成本优势,尽
随机试题
IhaveneverbeentoLondon,butthatisthecity______.A、whereIliketovisit
Vancouver(温哥华)isacosmopolitan(世界性的)cityofstunningbeauty.Setbetw
[originaltext]M:Whydoyouthinkthatway?W:WhileIadmitthereisverylitt
ShoppersonBlackFriday,thetraditionalstartoftheholidayshoppingseas
城市维护建设税的计税基数包括()。A.营业税税额 B.增值税税
分别利用MD5和AES对用户密码进行加密保护,以下有关叙述正确的是( )。A.
儿童胃食管反流病并发症中,少见的是A.反流性食管炎 B.生长缓慢 C.Bar
患者,女,29岁。孕32+3周,晨起醒来发现阴道流血,量较多,入院后查体:宫高2
甲乙两个班各有30多名学生,甲班男女生比为5:6,乙班男女生比为5:4,问甲、乙
最新回复
(
0
)