首页
登录
职称英语
American university students are usually under pressure because their academic p
American university students are usually under pressure because their academic p
游客
2023-10-07
73
管理
问题
American university students are usually under pressure because their academic performance will affect their future careers.
选项
A、美国大学生通常压力较大。因为他们的学业成绩将会影响到未来的事业。
B、大学里的美国学生通常压力较大,因为他们在学术上的表现对未来的事业会有影响。
C、大学里的美国学生通常都会因为其学术表现影响到了未来的事业而倍感压力。
D、美国大学生通常课业负担较重,因为他们的学业成绩对未来的职业生涯会有影响。
答案
A
解析
本句是一个包含因果关系的复合句。在从句中有一短语的理解易出现偏差,即academic performance,根据上下文宜将此短语译为“学业成绩”,不可译为“在学术上的表现”。另外主句表语中的介词短语under pressure意为“处于压力之下”,是一个无形的泛指,并非指有形负担。结合上述分析,对比四个选项.可以看出选项A的译文最贴近原意。选项D的问题在于错将under pressure理解为有形的“课业负担”;选项B错误理解了句子主语,将American university students(美国大学生)译为“大学里的美国学生”,并且还错将academic performance泽为“学术表现”,故而不及选项D;选项C除包括选项B的错误外,还将从句中的将来时态译为完成时态,与原句意思出入最大。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3080554.html
相关试题推荐
FewAmericansstayinonepositionoroneplaceforalifetime.Wemovefrom
FewAmericansstayinonepositionoroneplaceforalifetime.Wemovefrom
FewAmericansstayinonepositionoroneplaceforalifetime.Wemovefrom
FewAmericansstayinonepositionoroneplaceforalifetime.Wemovefrom
_____(全世界都知道),MarkTwainisagreatAmericanwriter.Asisknowntotheworld此处考
Pollutionofwatersuppliesisusuallyduetopoorhealthconditionscloset
Pollutionofwatersuppliesisusuallyduetopoorhealthconditionscloset
Pollutionofwatersuppliesisusuallyduetopoorhealthconditionscloset
Pollutionofwatersuppliesisusuallyduetopoorhealthconditionscloset
Pollutionofwatersuppliesisusuallyduetopoorhealthconditionscloset
随机试题
NarratorListentopartofalectureaboutGPS.Nowgetreadytoanswertheques
TrustMe,I’maRobot[A]Withrobotsnowemergingfromt
WorkingtoImprovetheConditionsofEvergladesNationalParkA)Whenma
You__________paytoomuchattentiontoyourreadingskill,asitissoimportant
[originaltext]W:Dr.Smith.IneedtoaskyouaboutsomethinginChapter12.We
女性,18岁,因卵巢肿瘤8cm,手术治疗,术中探查右侧结肠沟、大网膜散在粟粒样结
治疗小儿肺炎喘嗽阴虚肺热证应首选A.七味白术散 B.沙参麦冬汤 C.人参五味
??依照《药品生产质量管理规范(1998年修订)》《药品生产质量管理规范》适用于
根据给定材料,下列说法正确的是:() A.2008年房价整体回落 B.图
对处于衰退行业的企业进行的贷款中,短期贷款更为安全。()
最新回复
(
0
)