首页
登录
职称英语
You call buy a three-year-old car for only 60% of the price for a new vehicle an
You call buy a three-year-old car for only 60% of the price for a new vehicle an
游客
2023-09-21
8
管理
问题
You call buy a three-year-old car for only 60% of the price for a new vehicle and still have several years of trouble-free driving.
选项
A、你可以买一辆已使用3年的二手车,价格只是新车的60%,但你仍然可以开几年而不出故障。
B、你可以买一辆使用了3年的旧车,只需付新车价格的60%,不过,几年之后会有不少麻烦。
C、你可以买一辆旧车使用3年,然后再加6096换辆新车,就可以无忧无虑地开上好多年。
答案
A
解析
①翻译的关键是句中的三个短语:three-year-old car,60% of the price for a newvehicle和trouble-free driving。尤其是要正确理解这三个短语的修饰语,第一个中用了年龄的习惯表达法,在此表示汽车已经被使用3年,属于旧车;第二个中的所有格结构表明旧车的价格是新车的60%;第三个中对合成词trouble-free的理解非常关键,-free通常表示“免于……,不受……”,因为此处讨论的话题是车,所以翻译为“不出故障”比较合适。A项中这三个短语翻译都正确,应该为最佳答案,可得2分。②B项中后半句翻译错误,把several years of trouble-free driving错译为“几年之后会有不少麻烦”,只能得1分。③而C项三个短语翻译都有错误,把最后一个短语翻译为“无忧无虑”在此不合适,因为此处的trouble是针对车而言,而不是针对人的,故不能得分。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3032717.html
相关试题推荐
Themotorvehiclehaskilledanddisabledmorepeopleinitsbriefhistoryt
Accordingtothewriter,themotorvehicleaccidenthappensessentiallybecause
Accordingtothewriter,themotorvehicleaccidenthappensessentiallybecause
Themotorvehiclehaskilledanddisabledmorepeopleinitsbriefhistoryt
Youcallbuyathree-year-oldcarforonly60%ofthepriceforanewvehiclean
Youcallbuyathree-year-oldcarforonly60%ofthepriceforanewvehiclean
[originaltext]Waterscootersarewatervehiclesthatlookverymuchlikemot
[originaltext]Waterscootersarewatervehiclesthatlookverymuchlikemot
[originaltext]Waterscootersarewatervehiclesthatlookverymuchlikemot
[originaltext]Waterscootersarewatervehiclesthatlookverymuchlikemot
随机试题
Languageisatoolofcommunication.Thesymbol"HighwayClosed"onahighwa
[originaltext]Interviewer(M)Mrs.Ralph(W)Now,listentoPartOneofth
1.题目:光的折射 2.内容: 3.基本要求: (1)讲授时间10
下列仪器中可用于裂缝宽度测量的包括()。A:分辨力为1mm的钢直尺 B:读数
股四头肌麻痹时,主要运动障碍是()A.伸大腿 B.伸小腿 C.屈大腿
教师在教授学生用列数字、举例子、作比较、打比方等多种说明方法,教会学生能够通俗、
证券公司开展集合资产管理业务的,每设立l项集合资产管理计划开立()个专用证券账户
基础心理学是研究()。 (A)正常成人心理现象的心理学基础学科 (B
调剂处方必须做到"四查十对",其"四查"是指A.查剂量、查用法、查重复用药、查配
人民检察院针对调解书提起抗诉的条件为( )。A.调解书显失公平 B.调解书损
最新回复
(
0
)