首页
登录
职称英语
《舌尖土的中国》(“A Bite of China”)为中国中央电视台播出的重点介绍中国美食的纪录片。观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了
《舌尖土的中国》(“A Bite of China”)为中国中央电视台播出的重点介绍中国美食的纪录片。观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了
游客
2023-08-15
48
管理
问题
《舌尖土的中国》
(“A Bite of China”)为中国中央电视台播出的重点介绍中国美食的纪录片。观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。该片反映了中华美食的多个方面,以全新的视角展现出食物所带来的仪式、伦理、趣味等方面的文化。观众从中能看到中国特色的食材。另外,他们也可以了解构成中国美食特质的一系列元素。专家认为,该片很好地呈现了中华饮食文化的精致和悠久历史。
选项
答案
Broadcasted on CCTV, "A Bite of China" is a documentary featuring Chinese cuisine. Audiences can not only enjoy diverse mouthwatering foods, but also know the delicate process of food-making. The documentary reflects multiple aspects of Chinese cuisine and shows the culture of ceremonies, ethics and interests that originated from foods from a brand-new perspective. Audiences can see typical Chinese ingredients in it. In addition, they can also know a series of elements which form the unique characters of Chinese food. Experts think the documentary wonderfully presents the delicacy and long history of Chinese cuisine culture.
解析
1.“《舌尖上的中国》为……的纪录片”,“中国中央电视台播出的”用过去分词broadcasted on CCTV作状语置于句首;“‘重点介绍中国美食的”可采用现在分词featuring…作documentary的定语。
2.“以全新的视角……等方面的文化”中的“以全新的视角”(from a brand-new perspective)宜放在句末;“食物给……带来的”即“源自于食物的”,在这里可用that引导的定语从句来修饰中心词“文化”。
3.“中国特色的食材”即中国特有的,典型的中国食材,可译为typical Chinese ingredients;“构成……的一系列元素”,可采用which引导的定语从句修饰先行词elements;“特质”即独一无二的特点,可意译为unique characters。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2928359.html
相关试题推荐
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国
中国的官方语言普通话(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在21世纪的快速发展,美国的公立和私立学校纷纷在外语课程中加入汉语这一科目
中国人春节张贴门神(doorgods)像是一项重要的风俗。门神像就是张贴在屋内屋外门上的神灵的画像。人们希望它们能驱鬼,保护家人,带来平安和吉祥。胖娃
中国画是世界上最古老的艺术传统之一。传统的绘画在今天被称为国画,意思是与20世纪在中国流行的西洋油画相对的“民族的”“本土的”画。传统的绘画本质上和书法
中国传统婚礼是华夏文化的精粹。中国古人认为黄昏是一天中最吉利的时间,所以会在黄昏举行婚礼。中国人喜爱红,将红色看作是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。
算盘(abacus)是汉族劳动人民发明创造的一种简便的计算工具。中国是算盘的故乡,在计算机已被普遍使用的今天,古老的算盘不仅没有被废弃,反而因它的灵便、
中国的国有企业(state-ownedenterprise)是指中央政府和地方政府投资或管理的企业。设立国有企业是为了实现国家调节经济的目标,并协调国
中国移动通信集团公司(ChinaMobileCommunicationsCorporation),简称“中国移动”,于2000年成立,是一家国有移
全世界糖尿病(diabetes)患者共有3.66亿。中国有高达9200多万患者,居世界首位。也就是说,平均每10个成年人中就有一人被确诊患有这个慢性疾病
中国吉祥图案(auspiciouspattern)指一些在中国广为流传的、蕴含吉祥意义的图案,如龙、凤(phoenix)、鱼、桃、松树等。在一些节日或
随机试题
"______abetterlifeandachievemoresuccesses!"writtenintheletterwasth
目前学校卫生管理体制处于从A.封闭模式向整体模式的转变过程 B.分离-封闭模式
请回答公路安全护栏的相关问题。 (21)公路安全护栏的功能有()。A横向
反映一个国家经济是否具有活力的基本指标是( )。A.国内生产总值 B.人均生
张自强先生是兴亚银行的金融理财师,他的客户王丽女士总是担心财富不够用,认为开源重
证券公司应当在每月结束之日起()个工作日内,向中国证监会及其派出机构报送月度风
张某以50万元的价格将其房屋卖给周某,双方签订了房屋买卖合同,该合同属于( )
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性: A.如
2022年2月6日,国家主席习近平向英国女王伊丽莎白二世致贺电,祝贺她登基70周
分析引发心理与行为问题的心理因素时,工作程序包括确定求助者有无()。A:持久的负
最新回复
(
0
)