首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2023-08-07
57
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11) they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy inter Section among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2904661.html
相关试题推荐
IsRichSecondGenerationtheFallenGeneration?1.新闻舆论使“富二代”一词进入人们的视线2.有人认
IsRichSecondGenerationtheFallenGeneration?1.新闻舆论使“富二代”一词进入人们的视线2.有人认为富二代
[originaltext]Moderator:Facedwithawidevarietyofgoodsintheshopping
[originaltext]Moderator:Facedwithawidevarietyofgoodsintheshopping
[originaltext]Hello,everybody.WhatIwanttotalkabouttodayisanidea
[originaltext]Goodafternoon,everyone.Ican’ttellyouhowhonoredIamt
[originaltext]Goodafternoon,everyone.Ican’ttellyouhowhonoredIamt
[originaltext]Goodafternoon,everyone.Ican’ttellyouhowhonoredIamt
[originaltext]Agricultureexpertshaveamessageforfarmersworldwide:Take
[originaltext]Agricultureexpertshaveamessageforfarmersworldwide:Take
随机试题
[originaltext]W:Idon’tknowwhy.IgotthissuddeninterestinEnglish.M:W
ChicagoPublicSchoolsofficialsaregivingthepublicanearlylookatthe
Itisimportanttorealizethatthesametechnologythathelpsusmayalsobring
Anewscholarlystudydocumentingthepoorhealthofsouthernmilitaryre
某软件项目的活动图如下图所示,其中顶点表示项目里程碑,连接顶点的边表示包含的活动
标志板自然暴露试验要点有()。A.试样尺寸100mm×200mm B.试样尺
2013年2月27日,国债期TF1403合约价格为92.640元,其中可交割国债
根据《禁毒法》,下列关于戒毒措施的说法,正确的有()。A:吸毒人员可以自行到具有
(2018年真题)下列关于个人生命周期各阶段理财活动特征的表述中,正确的是(
以下对班级授课制的优点描述不正确的是()。A.有利于提高教学效率 B.有利于
最新回复
(
0
)