首页
登录
职称英语
She rushed into the classroom, ______(抱着一个大纸箱).holding a big paper box①此处要翻译的部分位
She rushed into the classroom, ______(抱着一个大纸箱).holding a big paper box①此处要翻译的部分位
游客
2023-07-19
63
管理
问题
She rushed into the classroom, ______(抱着一个大纸箱).
选项
答案
holding a big paper box
解析
①此处要翻译的部分位于逗号后,前面是完整的句子,所以后面的动词译成非谓语动词形式更简练,因为“抱着”的逻辑主语是she,所以应该用hold的现在分词形式holding,表示伴随状态;②“纸箱”可译为paper box。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2850311.html
相关试题推荐
Ihurriedtothepostoffice______(不料已经关门了).onlytofinditclosed被译部分为主句的结果状语,且
WhenMr.Whitelefttheclassroom,allofthestudentsroaredwith______.A、snee
Properarrangementofclassroomspaceisimportanttoencouraginginteractio
Properarrangementofclassroomspaceisimportanttoencouraginginteractio
Properarrangementofclassroomspaceisimportanttoencouraginginteractio
IsForeignLanguageLearningNecessary?1.目前各种翻译软件应有尽有2.有人认为没有必要再学外语3.我的看法
LittledidIknow______(多少经验能够使我获益).howmuchexperiencewouldbenefitme①所译部分作宾
Undernocircumstance______(你都不应该借钱给他).shouldyoulendanymoneytohim①此处翻译的是句
【B1】[br]【B13】A、exclusivelyB、practicallyC、shortlyD、directlyDD此处将历史和数学等科学与国际
【B1】[br]【B9】A、wheneverB、whereverC、whateverD、howeverB从句子结构看,此处应为连词,且意思应为“无论
随机试题
Despiteongoingnegotiationswithitsunions,UnitedAirlineshastoldtheb
IfeelthatIwouldhavemorescopeforpersonaldevelopmentinyourcompanyand
Peoplebecomequiteillogicalwhentheytryto【C1】______whatcanbeeatenan
Theresultsoftheexperimentswere______andtheywillhavetobedoneagain.A、
运用以情感陶冶为主的教学方法的关键在于( )A.晓之以理 B.动之以情 C
图书馆古籍工作所指的古籍范围主要是指()年以前的刻本、写本、稿本、拓本等。A.
患者,18岁,自幼有出血倾向,出血时间延长,凝血时间正常,血小板150×10/L
20世纪60年代以后,在大公司生产和经营多元化的发展过程中,投资银行被确立为(
在光缆敷设前,应对光纤进行检查,并应根据( )来选配光缆。A.监控设备的要求
苯二氮类与巴比妥类共同的特点不包括A.剂量加大都有麻醉作用 B.都具有抗惊厥、
最新回复
(
0
)