首页
登录
职称英语
杭州市拥有世界上最大的公用自行车系统(bike sharing system)。目前杭州市共有2700个公用自行车租赁站点,共计66500辆车。计划至2
杭州市拥有世界上最大的公用自行车系统(bike sharing system)。目前杭州市共有2700个公用自行车租赁站点,共计66500辆车。计划至2
游客
2023-06-29
61
管理
问题
杭州市拥有世界上最大的
公用自行车系统
(bike sharing system)。目前杭州市共有2700个公用自行车租赁站点,共计66500辆车。计划至2020年,公共自行车的数量将增至175000辆。租用自行车需要
智能卡
(smart card),可在任意站点租车、在任意站点还车。租车骑行1小时内免费,1小时以上则按每小时1元收费。公用自行车系统对缓解杭州市的交通
拥堵
(congestion)起到了很大的作用。
选项
答案
With 66,500 bikes in 2,700 renting stations in the city now, Hangzhou owns the largest bike sharing system in the world. It plans to increase to 175,000 bikes by 2020. For renting a bike, one needs a smart card. One can rent a bike and return it at any station. Bike users can ride for free for the first hour and pay RMB 1 yuan per hour for the extra time. The system is of great help to relieve the traffic congestion in Hangzhou city.
解析
1.仔细分析可发现,第1句和第2句的意义关联性较大,第2句中的数据恰恰能支撑说明第1句所说的情况,故宜将这两句进行合译,把第1句处理成主干,第2句处理成第1句的状语,用介词短语with 66,500 bikes in 2,700 renting stations in the city now来表达。
2.第4句“租用自行车……,可在任意站点……”前后两个分句的内容联系不太紧密,可将其拆译为两个独立的句子。这两个分句均为无主语句,翻译成英文时需要添加主语才能使英文句式完整,根据语境,均可添加表示泛指的one作主语。
3.倒数第2句“租车1小时内免费,1小时以上则按……收费”如果逐字对译为It’s free to rent the bike for the first hour and one needs to pay...if he/she rides more than one hour则会使译文很繁冗,且不符合英语表达习惯;宜将该句的主语转换成“自行车租借人(bike users)”,将1小时内的收费情况和1小时以上的收费情况处理成并列结构,译为Bike users can ride for free for...and pay...for....
4.最后一句中的“对……起到了很大的作用”可用短语be of great help to do sth.来表达,也可用短语play a great role in doing sth.来表达,“缓解杭州市的交通拥堵”就是短语中的to do sth.,故此处可译为be of great help to relieve the traffic congestion in Hangzhou city。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2793178.html
相关试题推荐
科举制(imperialexaminationsystem)是中国古代朝廷(imperialgovernment)选拔官员的制度。它始于隋朝(th
科举制被证明是比它之前的任何考试制度都更公平、影响更深远。Theimperialexaminationsystemprovedtobefairer
此外,即便在市中心某些地方,也没有将自行车道及机动车道分隔开的清晰标识。Moreover,eveninsomedowntownareas,there
中国拥有的自行车数量为世界第一。它因此被称为“自行车王国”。Chinaboaststhelargestnumberofbicyclesinthe
如今,中国自行车年增长率不超过10%,但高端自行车(high-endbike)年增长率却高达40%。Today,theannualincreaseof
杭州市拥有世界上最大的公用自行车系统(bikesharingsystem)。目前杭州市共有2700个公用自行车租赁站点,共计66500辆车。计划至2
GPSA)TheGlobalPositioningSystemisa.space-basedtriangulationsys
GPSA)TheGlobalPositioningSystemisa.space-basedtriangulationsys
GPSA)TheGlobalPositioningSystemisa.space-basedtriangulationsys
GPSA)TheGlobalPositioningSystemisa.space-basedtriangulationsys
随机试题
JaneAustenwasanEnglishnovelist,whospentherlifeinmiddle-classsoc
[originaltext]TheUnitedStatessaysitisconcernedabouttheIslamicState
违反《建设工程勘察设计管理条例》规定,设计单位超越本单位资质等级承包工程的,对设
工程项目目标、职能部门目标和员工目标的关系过程(分解目标过程)正确的是()。A
MIPS(每秒百万次指令数)和MFLOPS(每秒百万次浮点运算数)是衡量CPU性
(2019年真题)贷款基本要素主要包括()。A.贷款利率 B.信贷金额 C
洋地黄类药物中毒的西药治疗方法是A.口服或静滴氯化钾B.注射可拉明、洛贝林C.静
关于公诉和解程序的说法,错误的是:A.被害人死亡的,其法定代理人、近亲属可以与犯
某工业园区引入一中外合资经营投资项目。项目投资总额(含增值税)为8000万美
《化学品分类和危险性公示通则》(GB13690)将化学品分为物理危险、健康危险和
最新回复
(
0
)