首页
登录
职称英语
公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的
公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的
游客
2023-06-22
30
管理
问题
公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。
选项
答案
Bus was once the main means of transportation for the Chinese people. In recent years, cities have been annoyed by increasingly severe traffic jams as a result of the rising number of private cars. A large number of cities have been making efforts to improve their bus services as a way to encourage more people to travel by bus. Bus facilities have been renovated continuously and bus speed has also risen drastically. Nevertheless, bus fares are still quite cheap. At present, many local elderly citizens are able to take the bus for free in most cities.
解析
本文共有六句话,可以分为三个部分。第一句话介绍了公交车这一交通工具过去的发展情况。第二句到第五句介绍了当前许多城市努力提高服务质量的原因、措施和对票价的影响。最后一句话介绍了老年市民可以享受到的福利。
1.第一句,本句介绍了公交车过去在中国人出行方式中所占的地位,是个简单句,翻译时直译即可。但需要注意的是,本句中有明显的过去式的时间标志词,因此要用过去时。
2.第二句,本句介绍了私家车数量增多给公共交通造成的影响,本句中的因果关系要体现出来,但注意不能用“because…,so…”这种句型,因为英文中是没有这种句型的。
3.第三句,本句介绍了提高公交车服务质量的原因,此句中的“乘坐公交车”既可以翻译为“take the bus”,又可译为“by bus”。
4.第四句,本句介绍了如何提高公交车服务的质量,此句中的“更新”一词既可以译为“renovate”,亦可译为“upgrade”。“显著”一词除了常用的“remarkably”之外,还可译为“drastically”“dramatically”“strikingly”等。
5.第五句,本句介绍了公交车服务质量提高之后其票价的情况,要注意此句跟前一句话之间存在明显的转折关系,要通过转折关系词体现出来,如“hut”“while”“however”“nevertheless”等。
6.第六句,本句介绍了老年市民可以享受到的福利,是个简单句,翻译时直译即可。“现在”一词除了常用的“nowadays”之外,还可译为“at present”或“at this point”。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2772092.html
相关试题推荐
中国人的境外奢侈品消费(overseasluxuryconsumptionofChinese)指的是越来越多富裕的中国人到境外购买奢侈品的现象。
京剧(PekingOpera),中国五大戏曲剧种之一,是中国流行最广、影响最大的剧种,被视为中国国粹。京剧吸收了一些地方民间曲调,通过不断的交流、融合而
假日经济的现象表明,中国人的消费观念正在发生巨大的变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本的生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中
MyViewonMicro-blog1.目前,微博用户数量持续增长2.微博是一把双刃剑3.我的看法M
IrrationalConsumption1.很多大学生有不理性消费的习惯2.不理性消费的弊端3.为了解决这一问题,我认为……
MyViewOnDrivingRestrictionsinBigCities1.大城市的交通拥挤问题越来越凸显2.有人提出通过车辆限行缓解交通
IrrationalConsumption1.很多大学生有不理性消费的习惯2.不理性消费的弊端3.为了解决这一问题,我认为……
道教(Taoism)是中国土生土长的宗教,已经影响了中国人两千多年。道教有三个起源,最古老的是“黄帝”(YellowEmperor)传说。第二个来源是
中国拥有的自行车数量为世界第一。它因此被称为“自行车王国”。Chinaboaststhelargestnumberofbicyclesinthe
中国的茶文化可以追溯到周朝(theZhouDynasty),约有4000年的历史。“一日三餐茶饭”成为中国人的一种日常习惯。有客人来访时.通常递上的
随机试题
WhatWilltheWorldBelikeinFiftyYears?A)Thisweeksome
根据企业所得税法律制度的规定,下列属于非居民企业的是()。A.根据中国法律成立,
继发性肺结核不同于原发型肺结核的特点是A.常有高热、乏力 B.青少年多见 C
关于气管与支气管的细胞,下列哪项错误A、纤毛细胞的纤毛向咽部快速摆动 B、杯状
下列有关分级基金分类的表述,错误的是()。A.按运作方式可以将分级基金分为
121.线路操作权下放,因线路开关、保护、线路本身的临时问题需线路停运时,应由原
A.向下移动一些 B.保持不变 C.向上移动一些 D.与水的深度有关,无法
意见领袖是指在人际传播网络中经常为他人提供信息,同时对他人施加影响的活跃分子,他
( )是从业人员成长成才的需要。A.加强职业技术水平 B.加强职业道德修
某涵洞基坑开挖后发现地质条件与原勘察资料不符,涵洞地基为风化岩,且破碎严重。施
最新回复
(
0
)