首页
登录
公务员类
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当
题库
2022-08-02
55
问题
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在.忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为:A、应随原文意思灵活选择翻译方法B、忠实于原文思想是翻译的最高艺术C、人为划分直译、意译本无必要D、翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
选项
A、应随原文意思灵活选择翻译方法
B、忠实于原文思想是翻译的最高艺术
C、人为划分直译、意译本无必要
D、翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
答案
C
解析
【思路点拨】这是一道态度观点题。材料中以“依我看”引导出了作者的观点,即“直译和意译的分别根本不应存在”,所以正确答案为选项C。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/gongwuyuan/1247138.html
本试题收录于:
宁夏公务员行政能力测试题库省公务的行测分类
宁夏公务员行政能力测试
省公务的行测
相关试题推荐
有人认为“意象”是一个外来词,是英文“image”的译文,并把它和20世纪初的英
一切翻译理论的指导思想,无非把原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当
根据原文内容,不可推知的一项是: A人们对食品添加剂的安全存在疑问 B现
根据原文内容,下列理解和分析不正确的一项是: A目前,只有约3%的食品中没
下列关于食品添加剂功能的表述,不符合原文意思的一项是: A延年益寿的功能
大多数传译人员都认为,最不好办的就是讲话人用难以翻译的文字游戏开玩笑。人们讲话时
“CoreCompetence”通行的中文翻译是“核心竞争力”,但它的准确译法
随机试题
【B1】[br]【B4】[audioFiles]audio_eusm_j01_049(20099)[/audioFiles]influences此处应该填
Internationaltradefairshavebecomeextremelyimportantvenuesforconduct
不属于甲亢临床表现的是()。A.便秘 B.腹泻 C.甲状腺结节性肿大 D
设信号的波特率为800Baud,采用幅度一相位复合调制技术,由4种幅度和8种相位
女,27岁。因阴道大量出血12天伴头晕5天入院。既往月经5d/30~60d,量中
某女,41岁。寐则汗出。醒则汗止。久咳虚喘,虚烦少寐,形体消瘦,两颧发红,午后潮
监事会对经营管理的业务监督的内容不包括( )。A.通知业务机构停止其违法行为
施工单位应当为施工现场的人员办理意外伤害保险。意外伤害保险费应由()支付。A、
中共十八大以来,习近平总书记高度重视党的建设,在多个场合强调了党要管党、从严治党
机械台班使用定额的编制内容包括()。2018真题A、拟定机械作业的正常施工条件
最新回复
(
0
)