首页
登录
职称英语
The danger of misinterpretation is greatest, of course, among speakers who,
The danger of misinterpretation is greatest, of course, among speakers who,
游客
2025-04-14
42
管理
问题
The danger of misinterpretation is greatest, of course, among speakers who, actually speak different native tongues, or come from different cultural backgrounds, because cultural difference necessarily implies different assumptions about natural and obvious ways to be polite.
Anthropologist Thomas Kochman gives the example of a white office worker who appeared with a bandaged arm and felt rejected because her black fellow worker didn’t mention it. The doubly wounded worker assumed that her silent colleague didn’t notice or didn’t care. But the co-worker was purposely not calling attention to something her colleague might not want to talk about. She let her decide whether or not to mention it, being considerate by not imposing. Kochman says, based on his research, that these differences reflect recognizable black and white styles.
An American woman visiting England was repeatedly offended — even, on bad days, enraged — when the British ignored her in setting in which she thought they should pay attention. For example, she was sitting at a booth in a railway-station cafeteria. A couple began to settle into the opposite seat in the same booth. They unloaded their luggage; they laid their coats on the seat; he asked what she would like to eat and went off to get it; she slid into the booth facing the American. And throughout all this, they showed no sign of having noticed that someone was already sitting in the booth.
When the British woman lit up a cigarette, the American had a concrete object for her anger. She began ostentatiously looking around for another table to move to. Of course there was none; that’s why the British couple had sat in her booth in the first place. The smoker immediately crushed out her cigarette and apologized. This showed that she had noticed that someone else was sitting in the booth, and that she was not inclined to disturb her. But then she went back to pretending the American wasn’t there, a ruse in which her husband collaborated when he returned with their food and they ate it.
To the American, politeness requires talk between strangers forced to share a booth in a cafeteria, if only a fleeting "Do you mind if I sit down?" or a conventional, "Is anyone sitting here?" even if it’s obvious no one is. The omission of such talk seemed to her like dreadful rudeness. The American couldn’t see that another system of politeness was at work. By not acknowledging here presence, the British couple freed her from the obligation to acknowledge theirs. The American expected a show of involvement; they were being polite by not imposing.
An American man who had lived for years in Japan explained a similar politeness ethic. He lived, as many Japanese do, in extremely close quarters — a tiny room separated from neighboring rooms by paper-thin walls. In this case the walls were literally made of paper. In order to preserve privacy in this most unprivate situation, his Japanese neighbor with the door open, they steadfastly glued their gaze ahead as if they were alone in a desert. The American confessed to feeling what I believe most American would feel if a next-door neighbor passed within a few feet without acknowledging their presence — snubbed. But he realized that the intention was not rudeness by omitting to show involvement, but politeness by not imposing.
The fate of the earth depends on cross-cultural communication. Nations must reach agreements, and agreements are made by individual representatives of nations sitting down and talking to each other — public analogues of private conversation. The processes are the same, and so are the pitfalls. Only the possible consequences are more extreme. [br] What seems to be ’Japanese’ behavior in order to preserve privacy in close quarters?
选项
A、They act as if they have never known someone living next to them.
B、They would separate their rooms by paper-thin walls.
C、They are very friendly and considerate to their neighbors.
D、They pull their face long and glue steadfastly their gaze ahead.
答案
A
解析
本题为推理题。根据第六段中的第二句话和最后一句话“In order to preserveprivacy in this most unprivate situation,his Japanese neighbor with the door open,theysteadfastly glued their gaze ahead as if they were alone in a desert....But he realized that theintention was not rudeness by omitting to show involvement,but politeness by notimposing.”可知,日本人目光直视前方,仿佛他的邻居根本不存在。而这并非无理的做法,而是通过不强迫别人与自己打招呼从而体现出礼貌。A选项符合基于原文的推断。因此,A选项正确。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/4036714.html
相关试题推荐
"Whatcoursesareyougoingtodonextsemester?"(北京大学2008年试题)"Idon’tknow.But
MostspeakersarenotusingthesecondlanguagealongsidethefirstAoneonada
TheMayacivilizationreacheditsperiodofgreatestdevelopmentaboutA.D.250a
Thecourseofhistoryisneversmooth.Itissometimesbesetwithdifficulti
Thefinaldocumentwasofcourse,supposedtomendthedamage______upontheworl
Theymustdecideonanappropriatecourseof______nowthatthey’veidentifiedth
Inrecentyears,teachersofintroductorycoursesinAsianAmericanstudies
Inrecentyears,teachersofintroductorycoursesinAsianAmericanstudies
Fewnaturaldangersaremorefearedthanavalanches.Avalanchesareafamili
Fewnaturaldangersaremorefearedthanavalanches.Avalanchesareafamili
随机试题
Ifitis________toyou,IwillvisityounextMonday.A、convenientB、fairC、easy
Languagelearningbeginswithlistening.Individualchildrenvarygreatlywi
[audioFiles]audio_ezfm_0248(20103)[/audioFiles]
Itdidn’t______methatyouwouldobjecttothedecision.A、occurtoB、hituponC、
在对中药作用时效关系的叙述中,不正确的说法是()。A.中药有效成分的时效关系,
2381946()A.96 B.82 C.111 D.
下列关于物业管理与社区关系的说法错误的是()。A:物业管理促进社区物质文明的发展
在证券交易市场发展早期,()是场外交易市场的主要形式A:柜台市场B:代办股份转
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
A.青春后期 B.青春中期 C.青春期 D.青春早期 E.青年期以性器官
最新回复
(
0
)