首页
登录
职称英语
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source lan
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source lan
游客
2025-03-30
5
管理
问题
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages, full facility in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual【C1】______and a knowledge and understanding of the latest subject-matter in his field of【C2】______ .
This is, 【C3】______, his professional equipment. 【C4】______this, it is desirable that he 【C5】______have an inquiring mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work【C6】______his own, often【C7】______high speeds, but should be humble enough to consult others【C8】______his own knowledge not always prove adequate to the task in hand. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding【C9】______with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to【C10】______rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another, since this ability is frequently【C11】______of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i. e. the processing of the written word, it is, strictly speaking, 【C12】______that he should be able to speak the languages he is dealing with. If he does speak them, it is an advantage【C13】______a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can【C14】______with. It is, 【C15】______ , desirable that he should have an approximate idea about the【C16】______of his source languages even if this is restricted to【C17】______how proper names and place names are pronounced. The same【C18】______to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not【C19】______. There are many other skills and【C20】______that are desirable in a translator. [br] 【C14】
选项
A、deal
B、concern
C、work
D、do away
答案
D
解析
从上下文来看,but表示语义的转折,另外单词luxury也表示该技能是“奢侈品”而不是“必需品”。do away with意为“去掉”,表明译者并非一定需要该技能,符合文意。deal with也是一个词组,表示“对付,处理”,但用在此处语义不符。因此选择D。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/4018371.html
相关试题推荐
Forme,scientificknowledgeisdividedintomathematicalsciences,natural
Forme,scientificknowledgeisdividedintomathematicalsciences,natural
Vacationpoliciescontinuetobeasourceof______betweenmanagementandthewor
Mr.Johnsonisstillonexcellent______withhisex-wife.A、relationsB、termsC、fr
TheEnglishweatherdefiesforecastandhenceisasourceofinterest______toe
Industrialproductionmanagerscoordinatetheresourcesandactivitiesrequi
Industrialproductionmanagerscoordinatetheresourcesandactivitiesrequi
Industrialproductionmanagerscoordinatetheresourcesandactivitiesrequi
Aknowledgeofhistory______ustodealwiththevastrangeofproblemsconfron
Professionalarchivistsandlibrarianshave(heresourcestoduplicatematerials
随机试题
Therealityofgovernanceisrarely______;institutionsdonotoperateaccordin
Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithi
StressManagement1.Definitionofstress■Responseofthebodyto【T1】______s
Wethoughtthechairwasanantiqueworthalotofmoney,butitturnedouttob
具有民事权利能力和民事行为能力,依法独立享有民事权利和承担民事义务的企业是(
与长期借款筹资方式相比,企业普通股股票筹资的优点有:A:筹资成本低 B:可利用
公司型创业投资企业采取股权投资方式投资于未上市的中小高新技术企业()的,可以按
槐花散的功用是A.清肠止血,疏风行气 B.清热燥湿,凉血止血 C.清热解毒,
下列因素中,属于房地产市场营销系统微观要素的是( )。A:收入水平 B:人口
精气神学说中的“气”主要组成是A.肾精所化之气 B.水谷精气 C.自然界清气
最新回复
(
0
)