首页
登录
职称英语
One of the keys to speaking English like a native is the ability to use and
One of the keys to speaking English like a native is the ability to use and
游客
2025-03-25
40
管理
问题
One of the keys to speaking English like a native is the ability to use and understand casual expression, or idioms. American English is full of idioms. You won’t learn these expressions in a standard textbook. But you will hear them all the time in everyday conversations. You’ll also meet them in books, newspapers, magazines, and TV shows.
Idioms add color to the language. Master idioms and your speech will be less awkward, less foreign. You’ll also understand more of what you read and hear. Often a student of English tries to translation idioms word-for-word, or literally. If you do this, you can end up asking, " What could this possibly mean?" This is why idioms are difficult: they work as groups of words, not as individual words. If you translate each word on its own, you’ll miss the meaning and in many cases end up with nonsense.
选项
答案
能像英语国家的本土人一样说英语的关键之一,是使用并理解非正式用语的能力。美式英语处处是习语。在标准教科书里,你是学不到这些表达方式的。但它们在平时的日常对话中却随处可见。在书本、报纸、杂志、电视节目中,你也随处可以见到这些表达方式。
习语为语言增加了色彩。掌握了习语,你的语言就少一些生硬,少一些不地道。你将对所听所读理解得更多。一个学英语的学生经常试图逐字逐句、或者从字面意义上去翻译习语。如果你这样做,最终你会问:“这大概是个什么意思呢?”这就是理解习语的难点所在:它们以意群的形式而不是单个的单词表达意义。如果你以单词为单位来翻译,则会意义尽失,很多情况下甚至毫无意义。
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/4011949.html
相关试题推荐
I’msurprisedtheyarenolongeronspeakingterms.It’snotlikeeitherofthem
Theabilitytodoseveralthingsatoncehasbecomeoneofthegreatmeasure
Theabilitytodoseveralthingsatoncehasbecomeoneofthegreatmeasure
Theabilitytodoseveralthingsatoncehasbecomeoneofthegreatmeasure
HenryMorris,anEnglishprofessor,askshiscollegeEnglishclassestocoun
HenryMorris,anEnglishprofessor,askshiscollegeEnglishclassestocoun
HenryMorris,anEnglishprofessor,askshiscollegeEnglishclassestocoun
Theofficialwasarrestedforinabilityto______allhisfortunehehasenjoyed.A
Man:HowcanyoufinishthatlongEnglishnovelonlyinoneweek?Woman:Ifound
Inmostoftheuniversities,Englishisa(n)______subjectforthenon-English
随机试题
Johnisbuildingacircularfencearoundhiscircularpool.Thepoolis26feet
Therehadbeendictionariesinthepast,thefirstoftheseisalittlebookof
Overfivehundredyearsago,amandesigneda(11)machine.Healsoinvente
在编辑某Word文档时出现如图2所示的标记,这表明编辑者使用了( )。 A
利率的变动导致债券价格与收益率发生变动的风险称为()。A.信用风险 B.
截至2018年底,中国人工智能市场规模约为238.2亿元,同比增长率达到56.6
物流服务项目的特征包括()。A.物流服务项目的伴随性B.物流服务项目的集成性
苏格拉底用反讽术是自以为知者自觉到无知,又用产婆术使自以为无知者发现知识。他所开
关于FIDIC施工合同条件中合同担保的说法,正确的是()A:承包商接受预付款前可
将已汇总的人工、材料、机械台班消耗数量分别乘以所在地区的人工工资标准、材料预算价
最新回复
(
0
)