首页
登录
职称英语
加大合作力度,实现双赢互利,促进共同发展。We shall step up our mutually beneficial cooperation to pro
加大合作力度,实现双赢互利,促进共同发展。We shall step up our mutually beneficial cooperation to pro
游客
2025-01-24
18
管理
问题
加大合作力度,实现双赢互利,促进共同发展。
选项
答案
We shall step up our mutually beneficial cooperation to promote common development, thus making both sides winners.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3926783.html
相关试题推荐
尊敬的先生/女士,感谢您来信对我的任命表达的祝贺。我也感谢您对我的工作给予的支持,并期望未来能有更好的合作。顺致敬意DearMr./M
凡是有利于非洲和平与发展、有利于中非友好合作、有利于维护广大发展中国家利益的事情,我们都愿意同非洲的兄弟国家一道去做。TogetherwithourAfr
加大合作力度,实现双赢互利,促进共同发展。Weshallstepupourmutuallybeneficialcooperationtopro
本着形式多样、平等互利、以人为本的原则,积极参与造福民众的合作项目。Wewilltakeanactivepartincooperationpro
中国将认真落实中非合作论坛后续行动。Wewillearnestlyimplementthefollow-upactionsoftheChina
改革开放30多年来,西藏通过深化改革和扩大开放积极推动全区商业、对外贸易和旅游产业加快发展,不仅增加了与内地的交流,同时也加快了与世界的联系和合作。199
上海合作组织成立12年来,成员国结成紧密的命运共同体和利益共同体。面对复杂的国际和地区形势,维护地区安全稳定和促进成员国共同发展,过去、现在乃至将来相当长
同时加大对盗猎野生虎和走私及非法经营虎骨、虎皮等犯罪行为打击力度。andatthesametime,steppedupeffortstocra
①中国与中东欧国家传统友谊深厚,政治互信度高,都将对方视为重要合作伙伴。②双方经济发展势头良好,在市场、资源、产业、技术、资金等方面互有优势。③目前双方
①金砖机制的诞生和发展,是世界经济变迁和国际格局演变的产物。②在第一个10年里,金砖合作乘势而起,亮点纷呈。③五国秉持开放包容、合作共赢金砖精神,推动各
随机试题
Thereisabasichypothesisthatthemajorityofseriousmotoringoffencesa
40.______anyoneshouldthinkitstrange,letmeassureyouthatitisquitetr
Owningacatcanreducetheriskofheartattacksandstrokesbymorethanathi
Societywasfascinatedbyscienceandthingsscientificinthenineteenthce
26岁,男性。2周前感冒。3天前背痛,同时觉双足、小腿发麻,尚能行走。次日麻木向
患者,女,24岁。产后精神郁闷,心烦易怒,善太息,舌淡,苔薄白,脉弦细。治疗应首
某患者先后服用两种地高辛片剂,发现Cmax相差59%,AUC相差55%,产生
运维班(____)应参加安全监察质量部门组织的安全工器具使用方法培训,新员工上岗
教师的表率作用主要体现在( )。A.言行一致 B.衣着整洁 C.举
在进行沉井准备工作时,地下水位应控制在沉井基坑底( )m以下。A.1.0 B.
最新回复
(
0
)