首页
登录
职称英语
[originaltext] Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a rela
[originaltext] Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a rela
游客
2025-01-14
33
管理
问题
Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a relatively new area of research. It is all too often subsumed under the heading of translation. For example, many Translators’ Associations include Interpreters. Many books on translation include a section on Interpreting. Many translators do some interpreting work and vice versa. Of course, there is an overlap between the two areas that are so alike and yet so different. All of this means that interpreting is still in the process of establishing itself as a discipline in its own right.
My aim in this lecture is to provide an overview of interpreting to anyone interested in interpreting in general or indeed in becoming an interpreter. For years, I have been collecting information about international and regional organizations in this field. I was quite surprised by some of the results of the questionnaire. Firstly, with the exceptions of the European Union and the United Nations, the actual number of interpreters employed by many organizations is quite small. Secondly, I have not found any support for the common notion that interpreters do not have a lifelong career, that they work solidly for five years or so, earning quite a lot of money, and then disappear into the sunset. On the contrary, they continue to work as interpreters until retirement age and in some cases beyond it. Thirdly, English is the international language of business and is used in boardrooms and at business meetings throughout the world. English is also the international language of science. In the 1960s and 1970s of the last century when foreign languages were not widely taught, many international conferences needed interpreters. Nowadays most educated people learn foreign languages and as a result the need for interpreters at this type of meeting has diminished.
Question No. 23 Who are most likely to be interested in the lecture?
Question No. 24 Which of the following is NOT true about interpreting?
Question No. 25 What is the common notion about interpreters?
Question No. 26 What accounts for the smaller number of conference interpreters today?
选项
A、Future scientists.
B、Conference participants.
C、Conference interpreters.
D、Would-be interpreters.
答案
D
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3911879.html
相关试题推荐
[originaltext]Iamheretonighttowishyourclubahappybirthday.Now,Imyse
[originaltext]Mostpeoplearetooanxiousduringtests.Suchanxietymakesthem
[originaltext]W:RecentlyartistSamuelCliffandwriterDanArchertookourre
[originaltext]W:RecentlyartistSamuelCliffandwriterDanArchertookourre
[originaltext]W:RecentlyartistSamuelCliffandwriterDanArchertookourre
[originaltext]Moreoftenthannot,I’vebeenaskedbymystudentsthisques
[originaltext]Moreoftenthannot,I’vebeenaskedbymystudentsthisques
[originaltext]Moreoftenthannot,I’vebeenaskedbymystudentsthisques
[originaltext]Moreoftenthannot,I’vebeenaskedbymystudentsthisques
[originaltext]W:George,asauniversitystudent,you’vebeenhereforalmosta
随机试题
Oneofthebiggestchallengesfacingemployersandeducatorstodayisthera
OneofthebestwaystocelebrateMother’sDayistogiveyourmomthedayo
高速公路和一级公路路面基层要求集料按()备料。A.不少于5档 B.极重、特重交
引起厌氧菌败血症的细菌主要是A.双歧杆菌 B.产气荚膜杆菌F型 C.梭状杆菌
下面地貌由燕山期花岗岩组成,左图为飞来峰,其上的飞来石如天外来客(右图),读图回
下列灭火器中,适合扑救带电A类火灾的是()。A.碳酸氢钠灭火器 B.卤代
今年北京市烟花爆竹零售网站数量均为北京烟花燃放“禁改限”以来的历史最低值,不少摊
2018年1月1日,甲公司发行1500万股普通股股票从非关联方取得乙公司80%股
下列界线(面)中,可作为水文地质单元边界的有( )。A.隔水层界线(面) B.
根据《合同法》,下列关于承诺的说法,正确的是()。A:发出后的承诺通知不得撤回
最新回复
(
0
)