首页
登录
职称英语
Passage 2 [originaltext] 口译即口头翻译发言者的讲话内容,并传达给不懂该语言的听众。若想在不同的场合实现这一目的,就需要选择不同的
Passage 2 [originaltext] 口译即口头翻译发言者的讲话内容,并传达给不懂该语言的听众。若想在不同的场合实现这一目的,就需要选择不同的
游客
2025-01-12
37
管理
问题
Passage 2
口译即口头翻译发言者的讲话内容,并传达给不懂该语言的听众。若想在不同的场合实现这一目的,就需要选择不同的口译模式,使用不同的技能和设备。交传通常在小组会议中使用,发言者和译员轮流发言。译员边听边做笔记,然后在发言者停顿时口译出来。//
同声传译通常应用于需要两种以上语言的场合,它要求配有专门的音频系统。译员坐在同传厢内,通过耳机听取发言者的讲话内容,并同步用目标语言表达出来。听众则将耳机调到所需语言的频道来收听。
选项
答案
Interpretation is the verbal translation of the speaker’s words to an audience that does not speak the same language To achieve this purpose in various situations,there are different modes of interpretation which require different skills and equipment.Consecutive interpretation is recommended for working in small group meetings,where the speaker and the interpreter take turns speaking.The interpreter takes notes while listening,and then interprets what was said while the speaker pauses.
Simultaneous interpretation is commonly used when there are more than tWO languages involved and requires a specialized audio system(with headsets for the audience).The interpreters sit in the booth and listen to the speaker through headphones,and then instantly render the speech into the target language.The audience tunes in to listen to the channel assigned to their language.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3910194.html
相关试题推荐
[originaltext]Universitylecturersmaygiveupsomeoftheirfreetimeeverywe
[originaltext]M:Iwasyoungoncemyself,youknow.Iknowwhatit’sliketobe
[originaltext]M:Iwasyoungoncemyself,youknow.Iknowwhatit’sliketobe
[originaltext]Listeningisoneofthefirstthingswelearntodo,andone
[originaltext]Listeningisoneofthefirstthingswelearntodo,andone
[originaltext]Listeningisoneofthefirstthingswelearntodo,andone
[originaltext]W:Well,goodmorning,Jack.Ihaven’tseenyouforalongtime.
[originaltext]W:Well,goodmorning,Jack.Ihaven’tseenyouforalongtime.
[originaltext]Insomeways,childrenshouldbetreatedasmaturepeople.Fo
[originaltext]Insomeways,childrenshouldbetreatedasmaturepeople.Fo
随机试题
Interpersonalcommunicationisyourinteractionwithothers.Talkingtoafr
Morethan2,000yearsago,thephilosopherSocrateswanderedaroundAthensa
[originaltext]W:Howisyourjobhuntinggoing?M:Ihaven’tfoundoneyet,but
建筑外保温主要包括()。A.墙体外保温 B.地面外保温 C.隔断外保温
对早期肝性脑病诊断价值最大的检查结果是()。A.定向力障碍 B.心理智能检查
我国公民道德建设的指导思想和方针原则包括()。A.坚持社会主义道德建设与社会主
项目管理过程可以划分为项目启动,制定项目计划,指导和管理项目执行,监督和控制项目
如图5所示,理想变压器原线圈接电压为220V的正弦交流电,开关s接1时,原副线
公司分析中最重要的是()。A:公司行业地位分析B:公司经济区位分析C:公司财
某混凝土试块强度值不满足规范要求,但经法定检测单位对混凝土实体强度进行法定检测后
最新回复
(
0
)