首页
登录
职称英语
小时候我害怕狗。记得有一回在新年里,我到二伯父家去玩。在他那个花园内,一条大黑狗追赶我,跑过几块花圃。后来我上了洋楼,才躲过这一场灾难,没有让狗嘴咬坏我的腿
小时候我害怕狗。记得有一回在新年里,我到二伯父家去玩。在他那个花园内,一条大黑狗追赶我,跑过几块花圃。后来我上了洋楼,才躲过这一场灾难,没有让狗嘴咬坏我的腿
游客
2024-12-26
24
管理
问题
小时候我害怕狗。记得有一回在新年里,我到二伯父家去玩。在他那个花园内,一条大黑狗追赶我,跑过几块花圃。后来我上了洋楼,才躲过这一场灾难,没有让狗嘴咬坏我的腿。
以后见着狗,我总是逃,它也总是追,而且屡屡望着我的影子狺狺狂吠。我愈怕,狗愈凶。怕狗成了我的一种病。我渐渐地长大起来。有一天不知道因为什么,我忽然觉得怕狗是很可耻的事情。看见狗我便站住,不要逃避。我站住,狗也就站住。它望着我狂吠,它张大嘴,它做出要扑过来的样子。但是它并不朝着我前进一步。
选项
答案
From then on, I always ran away once seeing a dog. It would always run after me and bark furiously at the sight of my shadow. And the more scared I was, the fiercer it became. I developed a canine phobia. As I was growing up, one day it suddenly dawned on me somehow that it was shameful to be afraid of a dog. Hence, instead of shying away in fear, I stood confronting it. I stood firm and so did it. It yapped with its mouth wide open as if it were about to pounce on me, while it never moved a single step towards me.
解析
1.划线部分第一句比较长,翻译时可以分成两句,使语法更加顺畅。其中,“屡屡望着我的影子”意思是“一见到我”,因此可以译为at the sight of me。而“狺狺”指的就是狗叫的声音,因此在翻译时仅翻译出“狂吠”即可。
2.划线部分第二句中文句式很紧凑,在翻译时应小心处理英语句式,可以使用the more…,the more…的句式。
3.划线部分第三句中,可以把“怕狗这种病”直接译为a canine phobia,即“对狗的恐惧症”。
4.划线部分第四句在翻译时可以转换为时间状语,与第五句合为一句话,从而更加符合英语的表达习惯。
5.划线部分第六句中的“站住”一词,泽为stood confronting it更加准确。
6。划线部分第七句的后半句可以使用so did…的倒装句式来避免句式以及用词的简单重复。
7.划线部分最后两句可以合并为一句进行翻译,使用英语的转折连词或词组进行衔接即可。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3884864.html
相关试题推荐
随机试题
Hewas______whenheheardtheunexpectednews,butIfinallyconvincedhim.A、i
BetteryourEnglishandcustomerserviceskillsinabettercareer
B根据beautypremium和better定位到B段第2句。该句破折号的内容正是对“美貌津贴”的进一步解释:长相漂亮的人倾向于在各方面表现得更好。本题句子
HowtoUsetheInternettoLearnaLanguage?Internethasmadecommunicationand
岩体的初始应力指两方面,一个是自重应力,另一个是()。A.构造应力 B.
测量数据的表示方法通常有()等。A.表格法 B.图示法 C.经验公式法
将千金藤的酚性生物碱Ⅰ和Ⅱ溶于氯仿,用pH5.2的缓冲液萃取出碱Ⅰ;用pH2.5
企业生产X产品,工时标准为2小时/件,变动制造费用标准分配率为24元/小时,当期
压力容器一般泛指工业生产中用于盛装反应、传热、分离等生产工艺过程的气体或液体,并
采用网络图分析法处理可原谅延期,下列说法中正确的是()A.只有在关键线路上的工作
最新回复
(
0
)