首页
登录
职称英语
将近九十年以后,毛姆在一次广播讲话里用自己的话重申了这个看法,并作了发挥。如果我没有理解错的话,毛姆先生说的是:人的头脑的基本构造之中具有一种东西,它非
将近九十年以后,毛姆在一次广播讲话里用自己的话重申了这个看法,并作了发挥。如果我没有理解错的话,毛姆先生说的是:人的头脑的基本构造之中具有一种东西,它非
游客
2024-12-22
46
管理
问题
将近九十年以后,毛姆在一次广播讲话里用自己的话重申了这个看法,并作了发挥。如果我没有理解错的话,毛姆先生说的是:人的头脑的基本构造之中具有一种东西,它非常喜欢甚至要求听人讲故事,讲一个开头、中间、结尾都齐全的故事。他还说,现代有些作家过分热衷于剖析心理和进行论证,忽视讲故事要注意完整性这一重要特点,结果使得侦探故事普遍趋于一般化。我感到这两位十分不同的作家所作的精辟论断相得益彰,都是很有启发的。柯林斯是要“讲一个故事”,就在这讲故事的过程中,他形成了侦探小说家所需要的条理性和善于作细致描写的本领。
选项
答案
Nearly ninety years later Somerset Maugham, in a broadcast talk, reiterated that opinion in his own words and elaborated it further. Mr. Maugham, if I understood him aright, stated that there is something in the fundamental makeup of the human mind which delights in, and even demands, a story—a story with a beginning, a middle, and an end. It is, he said, because some modern novelists, over-anxious to develop psychology and dialectic, neglect this essential completeness in story telling,that the vogue of the detective story has become so general.
解析
“reiterate”为“to say again or repeatedly”,“elaborate”为“to express at greater length or in greater detail”此篇译文在“人的头脑的基本构造之中……的故事”中需要舍译,用上定语从句为“something that”;其中还可以运用减译法,“要求听人讲故事”为“demands a story”。下面一句运用舍译法,用上强调句型“it is because…that…”;其中“剖析心理和进行论证”可运用词类转移法,为“phychology and dialectic,”而“讲故事要注意完整性这一重要特点”为“this essential completeness”,“vogue”为“the prevailing fashion,practice or style”,“结果使得侦探故事普遍趋于一般化”则可以运用词序调整法,为“the vogue of the detective story has become so general”。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3878990.html
相关试题推荐
将近九十年以后,毛姆在一次广播讲话里用自己的话重申了这个看法,并作了发挥。如果我没有理解错的话,毛姆先生说的是:人的头脑的基本构造之中具有一种东西,它非
马先生起身出来,因略歇了一歇脚,就又往上走。过这一条街,上面无房子了,是一个极高的山冈。一步步上去走到山冈上,左边望着钱塘江,明明白白。那日江上无风,水平
运用幽默的至高技艺要求我们保持冷静的头脑,临场应变,从容镇定,不慌不忙。如此才能妙语惊人,产生具有生命力的幽默。事事都求自然,幽默也是如此。有准备的幽默当
你知道中国最有名的人是谁?提起此人,人人皆晓,处处闻名。他姓差,名不多,是各省各县各村人氏。你一定见过他,一定听过别人谈起他。差不多先生的名
运用幽默的至高技艺要求我们保持冷静的头脑,临场应变,从容镇定,不慌不忙。如此才能妙语惊人,产生具有生命力的幽默。事事都求自然,幽默也是如此。有准备的幽默当然能应
我不是做发财的梦。为了发财我的几个好朋友都下海了,当了个体商贩。她们手指上戴的金戒指脖子上戴的精美项链有时也让我看得眼花缭乱,但是透过这些东西我仿佛看见
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我,这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我
书是我的良友,它给我一把金钥匙,诱导我打开浅短的视界,愚昧的头脑,闭塞的心灵。它从不吝惜对我帮助。书是我青春期的恋人,中年的知己,暮年的伴侣。有了它,我
你得承认,多媒体不只是一件东西,而是包括许多东西的复杂的组合:硬件、软件和这两者相遇时的界面。不,我们还忘了一件很萤耍的事情.多媒体还包括你。是的,就是!对于多
在聪颖、精明的犹太人眼里,任何东西都是有价的,都能失而复得,只有智慧才是人生无价的财富。而智慧,很大程度上是从书本中得来的。为了让孩子们喜欢书本,当孩子
随机试题
(1)"Theworldisn’tflat,"writesEdwardGlaeser,"it’spaved."Atanyrate,
近年来,流失海外百余年的圆明园七尊兽首铜像“鼠首、牛首、虎首、兔首、马首、猴首和
下列哪组检测常用放射免疫法A.HBsAg抗HCVT B.TTHBsAg C.
旅游团办理完入住饭店手续后,地陪应在饭店前台处领取印有()的饭店卡片分发给旅游者
易透过血-脑脊液屏障治疗神经系统感染的药物是A.异烟 B.链霉素 C.磺胺类
下列关于外国投资者进行战略投资的说法,正确的是()。 Ⅰ.可以协议转让、上市
相对压实度是评价碾压混凝土压实质量的指标,对于建筑物的外部混凝土相对压实度不得小
共用题干 患者女性,45岁。因急性胆囊炎入院,给予抗感染、对症支持治疗,今晨输
从四个图中选出唯一的一项,填入问号处,使其呈现一定的规律性: A.如上图所示
一住店客人未付房钱即想离开旅馆去车站。旅馆服务员揪住他不让走,并打报警电话。客人
最新回复
(
0
)