首页
登录
职称英语
The spectacle was a revelation to me. However repulsive the idea of dancing
The spectacle was a revelation to me. However repulsive the idea of dancing
游客
2024-12-12
13
管理
问题
The spectacle was a revelation to me. However repulsive the idea of dancing was, I was filled with amazement at the setup. Here were tables where a fellow could sit so close to the dance floor that he was practically on it. And you could order toast and from the safety of your chair observe girls and men in close embrace, swinging along, the music playing while you ate the toast, and the dancers so near to you that they almost brushed the things off your table as they jogged by. I was impressed. Dancing or no dancing, this was certainly high life, and I knew I was witnessing a scene miles and miles ahead of anything that took place in my hometown. I had never seen anything like it, and a ferment must have begun working in me that afternoon.
选项
答案
那里的景象使我大开眼界。尽管一想到跳舞.我就感到厌恶,我对那里的布置却充满了惊奇。舞厅里的那些桌子使坐在桌子旁的人离舞池那么近,几乎是坐在舞池里。你可以点吐司,还可以安稳地坐在椅子上,看着姑娘们和男人紧紧地搂在一起.转来转去;你吃吐司的时候,奏着音乐;一对对跳舞的人离你那么近。以至于他们晃动着身体从你身边经过的时候,差一点没把你桌子上面的东西碰掉。这些给我留下了深刻的印象。跳舞也罢,不跳舞也罢,反正这毫无疑问是上层社会豪华的生活,而且我知道我正亲眼看到的场面比我的家乡发生的任何事情不知要优越多少。我以前从来没有看到过这样的事情;那天下午,我的心里一定开始冒出一种骚动的情绪。
解析
1、第1句中的revelation是一个难点,它有“被揭露的事;出乎意料的事;使人大开眼界的事”之意,结合后文提到的该场景给“我”的新奇、深刻印象,译成“使人大开眼界的事情”为宜。
2、第3句是倒装语序,并融入有定语从句及so...that...结构,但译起来比较容易,注意dance floor为特定用语,译为“舞池”,practically意思是“几乎”。
3、第4句的句子结构非常复杂,主干是you could order...and observe.…该句包含themusic playing…和dancers so near...这两个独立主格结构。注意swing along原意指“大摇大摆地走”,在这里形容舞者,翻译时应变换说法;jog常指“慢跑”,也有“颠摇着移动”之意,在文中指舞者摇动着身体从身边经过。
4、high life指“上层社会豪华的生活”。结合上下文,本句将舞厅里的high life与myhometown的生活作对比,故ahead of...可译为“胜过…;比…优越”。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3873133.html
相关试题推荐
【B1】[br]【B5】将therefore改为however或nevertheless根据上下句可知这里表示转折而非因果关系,因此要用however或ne
However,bybeingsolonginthelowestformIgainedanimmenseadvantageo
Thespectaclewasarevelationtome.Howeverrepulsivetheideaofdancing
Howevermeanyourlifeis,meetitandliveit;donotshunitandcallith
Advancesinscienceandtechnologyhelpedsolvingmanyproblems.However,th
Itcouldbearguedthathumanbeingsareaspeciesofanimal.However,theu
Itcouldbearguedthathumanbeingsareaspeciesofanimal.However,theu
Itcouldbearguedthathumanbeingsareaspeciesofanimal.However,theu
Itcouldbearguedthathumanbeingsareaspeciesofanimal.However,theu
Itcouldbearguedthathumanbeingsareaspeciesofanimal.However,theu
随机试题
In2004,theAuburnHousingAuthoritybecamethefirstauthorityinMainean
Newtechnologylinkstheworldasneverbefore.Ourplanethas【B1】______.It’
发电机在某一运行点运行时,受到小于扰后,与系统非周期性地失去同步,则受到干扰时,
工作流参考模型(WorkflowReferenceModel,WRM)包含6
某商厦地下一层为大型综合性连锁超市,地上一至三层主要经营服装及日用品;四层、五层
女性,60岁,剑突下持续性疼痛6h,寒战、高热伴黄疸。既往有类似发作史。查体:神
蛔虫的哪一期幼虫虫卵为感染期卵A.Ⅲ期B.Ⅳ期C.Ⅴ期D.Ⅱ期E.Ⅰ期
作用于强心苷五元不饱和内酯的反应是A.三氯乙酸反应 B.三氯化铁-铁氰化钾反应
糖尿病的诊断断标准为()。A.葡萄糖耐量2小时<8mmol/L B.餐后2小
共用题干 男,56岁。右上第一磨牙残冠慢性根尖周炎。拔除过程中,腭侧根折断,取
最新回复
(
0
)