首页
登录
职称英语
The air we breathe is so freely available that we take it for granted. Yet w
The air we breathe is so freely available that we take it for granted. Yet w
游客
2024-12-04
34
管理
问题
The air we breathe is so freely available that we take it for granted. Yet without it we could not survive more than a few minutes.
For the most part, the same air is available to everyone, and everyone needs it. Some people use the air to sustain them while they sit around and feel sorry for themselves; others breathe in the air and use the energy it provides to make a magnificent life for themselves. Opportunity is the same way; it is everywhere. Opportunity is so freely available that we take it for granted. Yet opportunity alone is not enough to create success. Opportunity must be seized and acted upon in order to have value. So many people are so anxious to "get in" on a "ground floor opportunity", as if the opportunity will do all the work. That’s impossible. Just as you need air to breathe, you need opportunity to succeed. It takes more than just breathing in the fresh air of opportunity, however. You must make use of that opportunity. It doesn’t matter what "floor" the opportunity is on; what matters is what you do with it.
选项
答案
基本上,谁都能呼吸到空气,谁都需要空气。有的人呼吸空气只为碌碌无为地活着,或是在懊悔中度过余生,而有的人呼吸空气,却利用它提供的能量使自己的生活绚丽多彩。机会也是如此,机会无处不在。机会如此易得以至于我们将其视为理所当然。然而只有机会并不能获得成功,我们必须抓住机会,见机行事,创造佳绩。许多人都渴望能夺得先机,似乎只要夺得先机就能万事大吉。这是不可能的。正如你需要呼吸空气一样,你需要机会才能成功,然而成功靠的并不仅仅是随手可得的机会,你必须利用机会。重要的并不是你在哪一个阶段遇见机会,而是面对机会你该如何把握。
解析
1、本段语言洗练,句式简洁,翻译时需注意保持原文的逻辑连贯性。
2、第1句的for the most part原意为“在极大程度上”,现转译为“基本上”,和后面“谁都能呼吸到空气”这一普遍现象相配。
3、第6句的be seized and acted upon转译为主动语态“我们必须抓住机会。见机行事”:to have value则译为“创造佳绩”,译文富有节奏和气势。
4、第7句的“get in”on a“ground floor opportunity”借用了英文习语get in on theground floor“从一开始便参加”,加引号意在强调“机会一出现就能抓住”,可译为“夺得先机”。
5末句的what“floor”the opportunity is on呼应前文ground floor,意译为“在哪一个阶段遇见机会”,floor在此是比喻用法。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3873082.html
相关试题推荐
随机试题
科学就是探求真理。在探求真理的过程中,人们对客观规律的认识要经过艰苦曲折的过程。常常有这样的情形:由于研究的角度不同,掌握资料的差异,认识方法的不同,廉洁
机械排烟系统主要是由挡烟构件、()、防火排烟阀门、排烟道、排烟风机、排烟出
规模较大的高校可实行“统一领导、分级管理”的财务管理体制。()
A."启我爱医术,复爱世间人,愿绝名利心,尽力为病人。" B."我愿尽余之能力
患者王某,肝硬化食管静脉曲张,大出血后呼吸急促、出冷汗,检查发现脉细速,血压70
为了使用户停电时间尽可能短,备用电源自动投入装置可以不带时限。
2012年第三季度全国100个城市的公共就业服务机构市场中,用人单位通过公共就业
社会工作者小陈正在为社区志愿者开展提升演讲技巧的小组,在小组中,他发现有个组员心
下列关于结构框筒结构超高层建筑桩筏基础沉降分布特点的描述,哪一项符合一般分布规律
A.0.1mm B.0.2mm C.0.3mm D.0.5mm E.1.
最新回复
(
0
)