首页
登录
职称英语
Preventing Cross Cultural MiscommunicationMiscommunications happen all the time
Preventing Cross Cultural MiscommunicationMiscommunications happen all the time
游客
2024-11-17
35
管理
问题
Preventing Cross Cultural Miscommunication
Miscommunications happen all the time between people whose native languages are different. Native English speakers, though boasting the advantage of speaking the world language, should also be aware of miscommunications. Here are several pieces of advice to English speakers:
I. Cultural differences in【T1】_____ need to be addressed.【T1】______
A. Americans like to use【T2】_____ and phrases.【T2】______
B. Japanese people do not like to say "【T3】_____".【T3】______
C. French people can get easily offended.
D. Germans are【T4】_____.【T4】______
E. Italians don’t love details.
II. Main【T5】_____ for foreigners to understand English speakers.【T5】______
A. Metaphor【T6】_____:【T6】______
a)sport metaphors
b)military metaphors
c)mixed metaphors
d)【T7】_____ metaphors【T7】______
B. Conditionals can be【T8】_____.【T8】______
C. Not aware of【T9】_____.【T9】______
— Beginning a conversation informally can be【T10】_____【T10】______
III. English【T11】_____ to avoid miscommunication.【T11】______
A. Be aware of using metaphors.
B. Avoid making a(n)【T12】_____ statement when possible.【T12】______
C. Pay attention to cultural habits with regards to respect.
—【T13】_____ before calling someone by the first name.【T13】______
IV. Conclusion: use【T14】_____.【T14】______
Downside: reduced【T15】_____.【T15】______
Advantage: pertinent, direct, and stronger communication. [br] 【T4】
Preventing Cross Cultural Miscommunication
Good morning everyone. Today, I am going to talk about preventing cross cultural miscommunication. Miscommunication between people happens all the time, especially when one of the parties is using a second language. We often end up hearing miscommunication stories in the form of a joke: "You wouldn’t believe what happened to me..." But we don’t always hear all of the stories, especially when we cause the miscommunication with international audiences.
Native English speakers have the so-called advantage of speaking the so-called world language. If this is your case, it is likely your audience put up with the visible problems of miscommunication.
You may not even be aware there is any miscommunication, and your communication can suffer from it. Misunderstandings lead to doubt about the real intent of others. This can have a very negative effect on a communication bottom line.
That’s why when we communicate in English and deal with international audiences, we need to pay special attention to any miscommunication.
[1]First of all, we need to address cultural differences in communication styles. Every country has its own communication style and habits. These different styles do not translate well, so we need to pay special attention to communication with foreign people.[2]Americans like to use slang words and phrases that even other Americans don’t always understand. "I’m jazzed when that happens! "[3]Japanese people do not like to refuse something, so they say that it will be discussed "later". Later means never. French people can get easily offended. For example, every word has to have a French translation—e-mail, mail, and mel are too English, so the word "cour-riel" was created.[4]Germans love details and Italians don’t. And the list of generalized differences can go on and on.
Understanding the cultural differences, we must ask the second question: how can cross cultural communication be easy? Before trying to learn everything about all of the different cultures out there, it is important to look at your own communication styles first. How is our own English language perceived in different cultures?[5]Here are some of the main stumbling blocks for foreigners trying to understand what we have said.
[6]The first one in the list is metaphor traps. In English we have the habit of using sport and military metaphors.[7]We even use mixed metaphors and dead metaphors. Here are some examples of the metaphors we use: We talk about "leveling the playing field" before we "charge straight in" to the "front line of operations". He can "step up to the plate and grab the bull by the horns". "I gather you’ve understood" that "to grasp this concept" is a "touchdown for our team". These phrases actually mean something. And yet how many people would not follow their meanings? You might say: these metaphors are as subtle as a sledgehammer, everyone would understand them. But this is not the case.
[8]The second stumbling block is the confusion over conditionals. Another area of miscommunication where native English speakers mislead foreigners is the use of the conditional: could, should, would, and the hypothetical: if. We use these variations in English more than in many other cultures. It is simple. To your international audience, "could" and "can" mean "will". "If you pay on time, we can deliver on time" will be heard as "we will deliver on time". Instead, try saying, we will begin manufacturing after your payment is received. Then make sure that your client has heard you, understood you, and is willing to act on your conversation.
[9]The third trouble is unknowing lack of respect English speakers can rapidly create bad impressions by being inappropriately informal. Many cultures have a different concept of respect and formality. In many cultures people will only address others using personal names after several months —or not at all. Native English speakers from all countries generally address acquaintances on a first name basis faster than in some cultures. Americans being the champions with the general use of nick names added to the mix.[10]Beginning your conversation informally in many cultures can be insulting.
With these stumbling blocks in mind, let’s come to the third part of my talk today:[11]English guidelines to avoid miscommunication You can eliminate many sources of cross cultural miscommunication simply by paying attention to your own use of English. After looking at the above points, here are some guidelines:
1. Be aware of the metaphors you use, explain them clearly. Better yet, eliminate them.
2.[12]Avoid making a conditional statement when possible. Clearly identify what you are saying, doing, promising. Better yet, simplify your communication and your offer.
3. Be aware of the other person’s cultural habits with regards to respect as much as possible.[13]If you are not familiar with the other person’s habits, the least you can do is to ask for permission to call them by their first name. Better yet, ask them how people call them in their own country, and ask if you can call them in the same way.
The bottom line is this[14]If you want to communicate effectively across cultures you must use simple English.[15]The drawback of communicating effectively across cultures is that your vocabulary will probably become severely reduced in size. The advantage is that your communication will be more pertinent, direct, and stronger.
Examining your own communication habits and their cross cultural implications is the best place to start. Your own communication will be the source of fewer stories of cultural communication blunders. And your own communication becomes a strong tool to get more international friends. OK I think we have covered how to prevent most cross cultural miscommunication by examining your own English communication. Next time, we will discuss the way American culture is perceived by foreign cultures.
选项
答案
detail-minded//obsessed with details
解析
原文提到,德国人喜欢细节,但意大利人却不喜欢。由于题目是are——,不能直接填love details,故改写为detail-minded或obsessed with details。右边的笔记中使用了简单易懂的符号,考生拿到答题卡后,即可将笔记内容稍作整合,得出正确的答案。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3849794.html
相关试题推荐
HotSpotsinCrossCulturalCommunicationI.【T1】______Conversations【T1】______—
HotSpotsinCrossCulturalCommunicationI.【T1】______Conversations【T1】______—
HotSpotsinCrossCulturalCommunicationI.【T1】______Conversations【T1】______—
HotSpotsinCrossCulturalCommunicationI.【T1】______Conversations【T1】______—
HotSpotsinCrossCulturalCommunicationI.【T1】______Conversations【T1】______—
HotSpotsinCrossCulturalCommunicationI.【T1】______Conversations【T1】______—
HotSpotsinCrossCulturalCommunicationI.【T1】______Conversations【T1】______—
CulturalCharacteristics&WebsitesI.HighandlowcontextculturesA.High-con
CulturalCharacteristics&WebsitesI.HighandlowcontextculturesA.High-con
CulturalCharacteristics&WebsitesI.HighandlowcontextculturesA.High-con
随机试题
Inrecentyears,railroadshavebeencombiningwitheachother,mergingint
Iwasaddressingasmallgatheringinawomen’sgroupthathadinvitedment
动脉血压变动于10.7~24.0kPa范围内时,肾血流量保持相对稳定属于:(
光明能源为上市公司,2014~2015年通过合营安排等,与长期股权投资有关的情
某上交所上市公司,以下情形中,其半年度报告需要审计的有( )A.拟在下半年分配
A.维拉帕米 B.苯妥英钠 C.异戊巴比妥 D.奎尼丁 E.依那普利作用
任何人发现火灾、都应当立即报警。任何()都应当无偿为报警提供便利,不得阻拦报警。
被誉为欧洲雕刻艺术的“三大支柱”的是( )。A.米开朗琪罗、罗丹、马约尔
防治局麻药物中毒的原则中错误的是A.用药前了解其毒性 B.了解每种局麻药物的一
老年人容易发生负钙平衡的原因不包括A.心脏功能降低 B.户外活动减少 C.胃
最新回复
(
0
)