首页
登录
职称英语
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
游客
2024-11-11
18
管理
问题
M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen of Dreams. Why don’t you just talk a little bit about the process you went through? Did you feel a bit like a student, or do you talk to your students about—did you have to do many rewrites? Tell us a little bit about the process.
W: Yes, definitely. When I was doing Queen of Dreams, when I was writing that, I had to do a lot of revision. I always do a lot of revision. I’m kind of one of those addicted, compulsive revisers. And for me, each word just has to be right, or I’ll keep worrying the text, I’ll keep working with it. And one of the first things that’s always important to me in my writing, and certainly in Queen of Dreams but also in earlier novels like Mistress of Spices and Sister of My Heart, is that I have to have a very strong idea of the protagonist or at least two or three of the major characters before I can start writing. I have to be able to visualize them, I have to understand their inner thinking, and I have to get a sense of their voice, how they speak. And I can’t start stories until I have that clearly in my head.
M: Are any of the voices, or students, in your classes, are they from other communities, other cultures, so they’re speaking with a wide variety of voices?
W: We have a very multicultural program, and I have students who are Indian American. I have African American students. I have Latino American students. I really have students from just about, so many cultures, and that creates a really wonderful mix in the classroom, because everyone is bringing their own culture into their writing. And even though they’re writing in English, they have the rhythms of their own mother tongues.
M: And what is your mother tongue?
W: My mother tongue is Bengali.
M: And is that voice heard in your novels?
W: Very much so. In Queen of Dreams, the title character, who is a dream interpreter, comes from Bengal. She’s living in the United States right now.
M: And, next week, we’ll hear more from Chitra Divakaruni, a novelist, poet and professor of creative writing at the University of Houston, in Texas. That’s all for now.
6. What did Chitra do when writing Queen of Dreams?
7. What is important to Chitra before she starts writing?
8. What can we learn about the students in the multicultural program?
9. What is Chitra’s mother tongue?
10. What can we learn about the novel Queen of Dreams?
选项
A、English.
B、French.
C、Bengali.
D、Spanish.
答案
C
解析
对话中明确提到Chitra的母语是“孟加拉语”(Bengali)。考生就算不知道Bengali的意思,但听音辩形也能选出答案。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3840429.html
相关试题推荐
Theywouldknowthatinverycoldconditionswaterbecomesasolidcalledicean
IngmaBergman’slatestworkasascreenwriteris"Sunday’sChildren".Set
IngmaBergman’slatestworkasascreenwriteris"Sunday’sChildren".Set
IngmaBergman’slatestworkasascreenwriteris"Sunday’sChildren".Set
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Today,we’veProfessorMcKayonourMorningTalkShow.Goodmo
[originaltext]M:Today,we’veProfessorMcKayonourMorningTalkShow.Goodmo
[originaltext]M:Today,we’veProfessorMcKayonourMorningTalkShow.Goodmo
随机试题
IntheIndustrialRevolution,GeorgeStephensoninventedA、railwayengine.B、spin
Iforgot(turnoff)______thelightintheclassroomwhenIleftlastnight.tot
EnglishBusinessLetterFormatI.Demandsofstationery—thefirstpageiswit
女性,24岁,体重60kg。双下肢烫伤,部分水疱破损,创面微湿,红白相间,痛觉较
(2018年真题)某股权投资管理人及时识别,分析经营活动中与内部控制目标相关的风
A.郁金的根茎B.郁金或姜黄的块根C.郁金的块根D.姜黄或郁金的根茎E.姜黄的块
对于腺鼠疫,临床采集的标本一般为A.肺组织B.血液C.粪便D.淋巴结E.骨髓
乙酰半胱氨酸作用机制是A.增加痰液的黏稠度 B.与黏蛋白的双硫键结合,使其断裂
股票指数期货是为适应人们管理股市风险,尤其是()的需要而产生的。 A.系统
适用于洁净室含酸碱的排风系统的非金属风管是()。A.硬聚氯乙烯风管 B.聚氨
最新回复
(
0
)