首页
登录
职称英语
汽车盘旋着,穿过村庄,翻越峡谷,沿着一条因解冻而涨水的小溪行驶。The car wound through village and up a narrow va
汽车盘旋着,穿过村庄,翻越峡谷,沿着一条因解冻而涨水的小溪行驶。The car wound through village and up a narrow va
游客
2024-11-08
32
管理
问题
汽车盘旋着,穿过村庄,翻越峡谷,沿着一条因解冻而涨水的小溪行驶。
选项
答案
The car wound through village and up a narrow valley, following a thaw-swollen stream.
解析
本句也是四个动词连用,汉语读起来很有动态的美感,画面感很强。可是如果将这些动词不加转换地译成英语,则会显得拖沓冗长。译者别具匠心,将“盘旋着”和“行驶”合并译为一个谓语动词wind“沿着弯曲的线路前进”,“穿过”和“翻越”则用了介词through和up,“沿着”则处理为伴随状语following,英文句子主次分明,动静结合。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3836466.html
相关试题推荐
Arat’ssharpteethcangnawthroughwood,plaster,orsoftmetallicsuchaslea
IwasinnorthernKenya,whichissufferingthroughtheworstdroughttohi
IwasinnorthernKenya,whichissufferingthroughtheworstdroughttohi
IwasinnorthernKenya,whichissufferingthroughtheworstdroughttohi
IwasinnorthernKenya,whichissufferingthroughtheworstdroughttohi
流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在江上曰:逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯
当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毯子——黄的,那是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
Theconcernthroughouttheworldin1988forthosethreewhalesthatwereloc
Theconcernthroughouttheworldin1988forthosethreewhalesthatwereloc
随机试题
下列选项中属于卫生行政处罚中行为罚的是()A.罚款 B.行政拘留 C.
下列有关国家土地使用权转让的描述中,哪一项是错误的?()A.全民所有,即国家
在我国南方一些地方,人们在长期的茶叶生产和消费过程中,茶文化日益丰富和发展起来,
以下属于基金专业投资者的是( )。 Ⅰ.商业银行理财产品 Ⅱ.证券公司资管
同时符合下列条件的自然人属于第二类专业投资者:金融资产不低于500万元,或者最近
下列各项中属于消费范围的是( )。A.爷爷接送孙子上学 B.妈妈在家做饭
引河水灌大梁以取得攻魏胜利的秦国大将是( )A.白起 B.王贲 C.王翦
胸苷酸合酶直接底物A.嘌呤喊基 B.嘧啶碱基 C.嘌呤碱基与嘧啶碱基 D.
推行临床科学合理用血的最主要目的是A.减少临床用血量 B.降低患者医疗费用
某220kV变电站位于III级污区,装设180MVA主变压器2台,220kV母线
最新回复
(
0
)