首页
登录
职称英语
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
游客
2024-11-05
21
管理
问题
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。
选项
答案
Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S University.
解析
在进行汉英翻译时,由于汉语句子结构较松散,短句多,常常要根据汉语句子的内在逻辑进行分译或合译。如本句译文,将原句分成了两句。前一句是一般性的泛指,雪花都是如此形状;后一句则具体到S校园,这样既避免了时态上的混乱,又确切地表达了原意。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3832627.html
相关试题推荐
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakesarelight,eachhavingsix
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无
她读大学的一天肯定会到来。Thedaywhenshegoestothecollegeissuretocome.adoomedday指的
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
[originaltext]M:Theconceptthatyoucanearnahighsalarywithouthavingac
Havingbeendiscussed,theproposalwas______unanimously.A、adaptedB、adoptedC
Imeant______youaboutit,butIforgottodoso.A、tellingB、havingtoldC、to
______bythethoughtthatshewashavingaheartattack,shescreamsforhelp.A
随机试题
Aprofessorstoodbeforehisphilosophyclassandhadsomeitemsinfrontof
Teachinginvolvesmorethanleadership.Someoftheteacher’stimeandeffor
Manystudentsfindtheexperienceofattendinguniversitylecturestobe
Mathematicalabilityandmusicalabilitymaynotseemonthesurfacetobeco
有害的微量元素是A.钴B.铝C.锰D.硒E.锌
在日常生活中,为了进行通俗生动的,我们有时用比喻来形象地来说明一个概念。A.
技术创新的特点有()。A.时间差异性 B.技术性 C.低风险性 D.外部性
胆固醇合成的主要场所是A.肾 B.肝 C.小肠 D.脑 E.胆
某电力建设公司承接2×1000MW电厂建设工程的总承包任务。考虑工期和专业特长的
年初建立新账时,应在新账簿中的第一行“余额”栏内填写上年结转的余额,并在“摘要”
最新回复
(
0
)