首页
登录
职称英语
Planning our vocation we must take the frequent______of the weather into conside
Planning our vocation we must take the frequent______of the weather into conside
游客
2024-09-22
27
管理
问题
Planning our vocation we must take the frequent______of the weather into consideration.
选项
A、transformation
B、transmission
C、transaction
D、transition
答案
D
解析
名词辨析题。transition和transformation都有“转变”之意,但transition表示“过渡,转变,变迁”,指状态或阶段上的改变;transformation表示“(外观、性质上)改变,改观,转变”;transmission表示“传送,传播,传染”;transaction表示“交易,业务”。根据句意应选[D]transition。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3769468.html
相关试题推荐
Theobviousbeautyofsymmetryhaslongbeenanimportantconsiderationtoa
Advancedcomputertechnologyhas______ananswertoaccurateweatherforecasting.
Prof.White,myrespectedtutor,frequentlyremindsmeto______myselfofevery
Whenahurricaneisabouttooccur,warningisusuallygivenbytheweatherbure
Consideringhowmuchhangoverscostcountriesandcompanies,nottomention
Consideringhowmuchhangoverscostcountriesandcompanies,nottomention
Consideringhowmuchhangoverscostcountriesandcompanies,nottomention
Consideringhowmuchhangoverscostcountriesandcompanies,nottomention
Theirrivalcompanyisplanninga______takeover.A、viciousB、spitefulC、hostile
Whatcanatravelagentdoforyou?[originaltext]Hasplanningyournextvac
随机试题
Johngotmarriedsixmonthsago,andlikemanyyoungpeoplethesedays,theyare
[originaltext]M:So,yourfriend’sgettingmarriedonSaturday.Whathaveyoub
[originaltext]InBritainandothercountries,youngpeoplesometimestakea
下列关于DNA结构的不正确叙述是()A.碱基配对发生在嘌呤和嘧啶之间 B.
温胆汤的功用是A.理气化痰,清胆和胃 B.清化热痰,清胆和胃 C.燥湿化痰,
2018年,我国共享经济交易规模达29420亿元,从市场结构看,生活服务、生产能
我国的金融体系由银行金融机构组成。()
根据我国《商业银行资本管理办法(试行)》,下列属于商业银行核心一级资本的有()。
宽浅河流一维水质模拟中的纵向离散,主要是由( )形成的。A.紊流 B.对流
石子粒径取决于构件截面尺寸和配筋的疏密。粗骨料最大颗粒尺寸()。A.不得超过结
最新回复
(
0
)