首页
登录
职称英语
(1) It’s no secret that Brits love to talk about the weather. It’s essential
(1) It’s no secret that Brits love to talk about the weather. It’s essential
游客
2024-09-09
20
管理
问题
(1) It’s no secret that Brits love to talk about the weather. It’s essentially a national pastime. This is a country, for instance, where the Shipping Forecast is a beloved institution, even among the vast majority of Brits whose livelihoods don’t depend on the sea.
(2) All of this talk about weather has led to a number of words that enliven British English. Take "Northern nanny", which describes cold hail and windstorm coming from the north, or "moor-gallop", a sudden squall on a moor. Lexicographer Susan Rennie says that English dialects are "rich in weather words and I love ’dinderex’, a Devon term for a bolt of lightning which literally means ’thunder-axe’."
(3) As the U.K. is marked by a high density of regional accents and dialects, many of these words are very local. It’s clear that there are geographically specific patterns to the use of weather words. One example comes from the BBC’s Voices project, which in 2005 aimed to map current patterns in language use. This showed that the UK’s 10 favorite words to describe a light rain included ’picking’, although this is mainly used in a few parts of Wales.
(4) "It is not surprising that there are far more words for bad weather in both English and Scots than for good weather," says Rennie. "Partly this is because, over the centuries, our ancestors have encountered more distinct types of rain, wind and snow than sunshine. But it also reflects the potential dangers posed by bad weather and the need for exact and unambiguous communication."
(5) Weather words aren’t just many and diverse—they also show a whimsical attitude towards language. After all, Brits love wordplay. This fascination with language games extends to the way Brits talk about the weather. Describing a storm as a "hurly-burly" is one example. The onomatopoeia of "feefle", a Scots word for snow swirling around a corner, is another.
(6) Weather is compared to food, as with "custard wind" (cold, easterly winds on England’s northeast coast). It’s likened to animals, for instance a "cat’s nose" (cool north-westerly wind), or "raining cats and dogs" (the exact etymology is contested, but the phrase has English origins).
(7) Whimsical weather words aren’t the sole purview of the British. Other variants of English also have plenty. There’s "sugar weather" in Canada, to describe the cold weather that gets maple syrup running, and "toad-strangler" (very heavy rain) along the Gulf Coast of the U.S.
(8) But many of these colourful words aren’t used very often these days. It is noted that when it comes to regionally specific terms, like Nottingham’s "goose fair morning" to describe a bright but cool daybreak, many have probably fallen out of common usage as people have become detached from or less dependent on the weather for their fortunes.
(9) Clifford Sofield, senior assistant editor of the Oxford English Dictionary, says that three types of weather-related words tend to sound comical to the ears of English speakers. Firstly, "words that sound peculiar to a person are ones that they’re not familiar with or words that they have heard but haven’t used themselves." These include terms that were once used more widely, but now have become regionalisms. For example, "airish" (for cool weather) is now mainly used in Scotland—and the southern U.S.
(10) Secondly, words and usages that have become obsolete strike us as odd. Shakespeare used "naughty" to describe the weather in King Lear; a University of Liverpool research project which is examining historical records of U.K. weather events has uncovered examples of the weather being described as mischievous or misbehaving. But it would be eccentric to refer to a naughty wind today.
(11) Finally, Sofield says, there are weather words that are new or sound like they’re new. "Mizzling" might seem like a neologism combining mist and drizzling, but it actually derives from the Dutch "miezelen" (drizzle) — which itself may stem from words for "urinate".
(12) Creativity—when it comes to creating weather expressions—is unlikely to stop any time soon. One example, from the last 20 or 30 years, is the term "lumps of rain" to describe heavy, thick rainfall. So if centuries of linguistic history (or U.K. weather) have shown us anything, it’s that the future of British English will continue to include many words for "letty" , "stoating" or "specking"—that is, many words for rain. [br] The example of "goose fair morning" in Para. 8 indicates the influence of ______ on the lexicon.
选项
A、weather condition constraints
B、natural environment variations
C、social economy development
D、changed life routines
答案
C
解析
原文第八段指出一些有趣的天气词汇现在已经鲜有人用了。其中第二句中讲到“鹅市早晨”这个词汇已不再使用,是因为人们摆脱了天气限制,不再依赖天气决定其财富了。因此这个词汇可以反映出社会经济的发展对词汇的影响,因此答案为C项。A项“天气条件的限制”与原文意思正好相反,故先排除;B项“自然环境的变化”和D项“改变了的日常生活”在文中均没有涉及,故排除。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3751199.html
相关试题推荐
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
Thegeneralmanagertoldhissecretarythathesufferedfromheartdisease,but
(1)It’snosecretthatBritslovetotalkabouttheweather.It’sessential
(1)It’snosecretthatBritslovetotalkabouttheweather.It’sessential
(1)It’snosecretthatBritslovetotalkabouttheweather.It’sessential
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
ItisabsolutelyessentialthatWilliam_____hisstudyinspiteofsomelearning
随机试题
[originaltext]M:IthinkthewholeclassisgoingonthefieldtripnextFriday
故事《长颈鹿的围巾》 题目:故事《长颈鹿的围巾》 内容: (1)模拟对
收缩蛋白的a链用限制性胰蛋白酶消化后,经SDS-聚丙烯酰胺凝胶电泳分析显示A.4
A.小剂量的亚甲蓝 B.亚硝酸钠-硫代硫酸钠 C.糖皮质激素 D.硫代硫酸
《T章程》( )强制性,( )合同性。A.具备;不具备 B.不具备;具备
关于水蛭药材不正确的说法是A:来源为水蛙科动物的干燥体 B:原动物为水蛭,药
当()时,货币供应量增加。A:中央银行发行货币 B:中央银行在公开市场上买进国
患者,男,52岁。因为“胸痛、痰中带血1个月”入院。X线检查显示右肺上叶有一个不
全面结算会员期货公司对非结算会员的所有结算科目的()应当与期货交易所保持一致。
《唐律疏议》规定“一准乎礼”,通过引经决狱、引礼入律的方式,将儒家道德思想贯彻到
最新回复
(
0
)