首页
登录
职称英语
As we all know, women in China are now freely taking part in work outside their
As we all know, women in China are now freely taking part in work outside their
游客
2024-08-14
26
管理
问题
As we all know, women in China are now freely taking part in work outside their homes.
选项
答案
众所周知,在中国,女性已经走出家门,自由地参加工作了。
解析
该句中介词“outside”既具有动作性,又具有方位性;如果按介词翻译,那么译文是“众所周知,中国的女性现在已经在她们的家庭之外自由地参加工作了”。该译文显然不符合汉语的表达习惯,所以把介词转译为动词“走出”。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3718961.html
相关试题推荐
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
—______—Itshouldbegood.I’mlookingforwardtotakingit.A、Doyoulikecompu
—Hello,isyourclubtakingonnewmembersatthemoment?—______Justgivemea
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[br][originaltext]M1Hi
Asweallknow,womeninChinaarenowfreelytakingpartinworkoutsidetheir
Theconversationistakingplaceatafriend’shouse.[originaltext]M1:Hi.Myn
随机试题
Humanmaleslivingwiththeirmomsmaynotexpecttohavemuchluckhooking
Businessandgovernmentleadersalsoconsidertheinflationratetobeanim
Afterretiringfrom30yearsofteaching,EthbellPeppercouldeasilyhaved
Theeurozone,whichhasadoptedtheeuroasitssolelegalcurrency,isnow
《“十三五”旅游业发展规划》指出,我国旅游业发展的根本目的是( )。A.旅游经
A.马钱子B.枳实C.党参D.刺猬皮E.白术使用滑石粉炒的是
甲房地产经纪公司(以下简称甲公司)所处城市近年来经济发展迅速,外来务工人员和个体
男性,58岁,近1个来月多饮、多食、多尿、明显消瘦,进行相关检查后,诊断为1型糖
()我国社会政策改革进入了一个新的、实质性制度转型阶段。A、50年代末 B、
艾滋病的主要传播途径之是( )。A.消化道传播 B.性接触传播 C.眼结膜
最新回复
(
0
)