首页
登录
职称英语
The price is fairly cheap for such a big house, but you have to take into accoun
The price is fairly cheap for such a big house, but you have to take into accoun
游客
2024-06-30
35
管理
问题
The price is fairly cheap for such a big house, but you have to take into account the money you’ll spend on repairs.
选项
A、对这么一幢大房子来说,这价格虽然相当便宜,但你还得考虑维修费用。
B、对这么一幢大房子来说,这价格可算是公道便宜,但你还得考虑修理要花的钱。
C、虽然为这幢大房子支付的价格相当便宜,但是你还要把修理费计算在内。
D、虽然为这幢大房子支付的价格公道便宜,但是要把修理费存在账户内就不合算了。
答案
A
解析
A-B-C—D本句是一个表转折关系的并列句。理解前一个分句时要注意两个词。第一个词为“fairly”(相当地),该词易被误以为是形容词“fair”(公平的)的副词形式“fairly”,但是需要注意的是fairly作为“fair”的副词形式的时候,只用于动词或者-ed分词之后。第二个词为介词“for”,该介词在此处的含义为“对……来说,相对……而言”。后一个分句中需注意动词短语“take into account”(将……考虑在内)的意思,不可片面根据“account”一词有“账户”之意,译为“将……计算在内”。结合以上分析可以看出.四个选项中A项的翻译最为贴切。选项B的问题在于将“fairly”误译为“公道地”,因而不妥。选项C错误理解了介词“for”的含义,同时还错误理解了动词短语“take into account”的意思,稍逊于选项B。选项D除重复了B、C两项的错误之外,还有一处误译“存在账户内”、增译“就不合算了”,属四个选项中之最劣。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3656928.html
相关试题推荐
Americansasawholetendtobefairlyprovincialandtakemoreofaninteresti
A—AnE-mailAccountB—WebSiteDesignC—IdentifyingYourAudienceD—Selectinga
A—AnE-mailAccountB—WebSiteDesignC—IdentifyingYourAudienceD—Selectinga
A—AnE-mailAccountB—WebSiteDesignC—IdentifyingYourAudienceD—Selectinga
[originaltext]M:I’dliketoopenasavingsaccount,please.W:Allright,ple
Onnoaccountberemovedfromthelibrary.A、referencebooksmayB、mayrefer
A--AnE-mailAccountB--WebSiteDesignC--Ide
AccountantWanted:ExcellentCareerOpportunityTenderPlusisahighly
Ishallappreciateyoureffortin(correct)______thiserrorinmybankaccounta
A-NetCurrentAccountBalanceB-adouble-entrysystemofacco
随机试题
WeliveinsouthernCaliforniagrowinggrapes,afirstgenerationofvintner
SteveandYaserfirstmetintheirchemistryclassofanAmericanuniversity
【B1】[br]【B7】A、signalB、gestureC、viewD、behaviorD空白处的内容应该与朋友的行为表现有关,因为下文随后指出它
D
A.开窍醒神,活血通经,消肿止痛 B.开窍醒神,清热止痛 C.开窍醒神,清心
在沉淀反应中,抗体过多时将出现( )。A.大量沉淀物 B.非特异反应 C.
社会工作者在成长小组的下列做法中,能体现与组员沟通的技巧的是()。A.在小组中
()是其获得良好生活质量的前提条件,也是残疾人"独立生活"的重要保证。A.残疾
2020年10月某日,在某城市广场,被告人叶某某(案发时17岁,系某职业学院学生
病例摘要:患者,女性,26岁,工人,因面色苍白、乏力、头晕半年余,最近加重,伴心
最新回复
(
0
)