首页
登录
职称英语
As is known to all, trade and specialization go hand in hand and enable each of
As is known to all, trade and specialization go hand in hand and enable each of
游客
2024-06-22
42
管理
问题
As is known to all, trade and specialization go hand in hand and enable each of us to have more products to use.
选项
A、众所周知,现代贸易需要生产的专门化,才能让我们用到更多新产品。
B、众所周知,贸易和专门化相辅相成,使我们每个人能使用更多的产品。
C、众所周知,贸易和专门化总是同时进行,使我们能生产出更多的产品。
D、众所周知,现代贸易需要生产的专门化,才能够制造出更多的新产品。
答案
B
解析
本句开头由As引出的是一个定语从句,但这个定语从句几乎是一个惯用法了,意为“众所周知”的意思,从四个选项来看,这个用法已广为熟悉,没有难度了。剩下的主句中,主语是trade and specialization,谓语有两个动词:go...and enable...。除了句型外,go hand in hand的翻译也要注意,这个词组是“相辅相成”的意思。根据以上的分析,选项B的译文最贴近原文,为最佳答案。选项C对于主句的结构掌握也很准确,不足的是只是按字面翻译了go hand in hand,而没有将其内涵表达出来。另外,该选项还错译了原句中use一词。选项A和选项D都没能处理好主语trade and specialization的并列关系,也没有译出go hand in hand的意思,这两个选项相比,还可以发现选项D也错译了use一词,因此,这两个选项中,选项D更糟糕。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3645489.html
相关试题推荐
Asisknowntoall,tradeandspecializationgohandinhandandenableeachof
Itwasyourrecommendation______enabledmetobeanengineerinthisworld-famo
Asisknowntoall,tradeandspecializationgohandinhandandenableeachofu
HelsinkiCard(赫尔辛基卡)enablesthetouristtotravelfreeonthebuses,trainsands
随机试题
本翻译中心由有经验的专业翻译人员组成,以保证高质量的服务。TheTranslationCentreis______toensurequalitys
Everylivingthinghaswhatscientistscallabiologicalclockthatcontrol
护坡、护面墙项目中,干砌片石护坡工程内容包括( )。A.清理边坡 B.坡面夯
装配图阅读通常由()阶段组成。A.初步了解 B.分析零件的形体结构和作用 C
网络管理功能使用ASNA.1表示原始数据,SNMP协议的GetBulkReque
心理咨询是采用心理学的理论与方法,帮助来访者,不正确的是A.改善其生活状态 B
进行土工织物的单位面积质量检测时,试样数量至少为()块。A.5 B.10 C
银行资本利润率指标正确的计算公式是资本利润等于()×100%。A.利润总额/
根据《水利工程质量监督规定》,下列说法正确的是()。A.对不具备设立专职质
石方爆破施工作业正确的顺序是()。A.钻孔→装药→敷设起爆网络→起爆 B
最新回复
(
0
)