首页
登录
职称英语
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks(街区)so
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks(街区)so
游客
2024-06-21
57
管理
问题
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks(街区)south of the shopping center on Grand Avenue. Its modern rooms and plenty of additional facilities guarantee family satisfaction A heated water pool and hot bath are open year round and provide fun for everyone after a day of mountain climbing. A big breakfast is served daily in the Caravan Inn, but suites(套房)with kitchens are also available for families who would rather prepare their own meals.
选项
答案
凯乐温旅店位于通往日照山的路上,从格兰德大道上的购物中心往南走10个街区就到了。现代化的客房和齐全的设施让人感到像在家里一样。旅店常年设有热水澡堂,可以泡热水澡;爬完一天山后,每个人都可以从中得到享受。凯乐温旅店每天提供丰盛的早餐;而且套房有厨房可供使用,一家人如果想自己动手做饭也完全可以。
解析
①第1句是简单句,句末的地点状语on Grand Avenue修饰前面的名词the shoppingcenter,译为“格兰德大道上的购物中心”,后半句and后面的内容也是描述酒店的位置的,译为“从……往南走10个街区”。②第2句也是简单句,and连接两个并列主语Its modern rooms和plenty of additional facilities。其中room本义为“房间”,因本文是酒店用语,可意译为“客房”;plenty of additional facilities直译为“大量额外的设施”,可意译为“齐全的设施”。③第3句为并列句,里面有两个and,第一个and连接前半句的两个并列主语的,第二个and则连接前后两个句子。后半句主干为provide fun,承前省略了主语,后半句直译为“经过一天的爬山后,可以为每个人提供享受”,按照汉语的表达习惯,可以把everyone作为主语,意译为“爬完一天山后,每个人都可以从中得到享受。”④第4句比较长,为复合句,逗号前面为被动句,翻译时按照汉语习惯要变为主动句,译为“凯乐温旅店每天提供丰盛的早餐”;available意为“可用的”,后半句中由who引导的定语从句可单独译为一个句子,翻译为“一家人如果想自己动手做饭也完全可以。”
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3643571.html
相关试题推荐
TheCaravanInnislocatedonthewaytoSunlightHillandonlytenblocks(街区)so
(expose)______tosunlightfortoomuchtimewilldoharmtoone’sskin.Beingex
(expose)________tosunlightfortoomuchtimewilldoharmtoone’sskin.Being
【S1】[br]【S5】将block改为blocks。本题属于名词单复数误用的问题。block在这里是名词,意为“障碍物;阻塞”,该词前有several,故
随机试题
[img]2019m9x/ct_eyyjsdz2019j_eyyjsdreadd_0184_201909[/img]Manypeoplecompla
Workingouttomusiccanimprovethecoordinationofyourmindandbody,【C1】
[audioFiles]audio_eufm_j09_001(20082)[/audioFiles]A、Theycanorderforadelive
Theoutbreakofsevereacuterespiratorysyndrome(SARS,非典),whichhasnoknown
[originaltext]Whileanewschooltermisabouttobegin,perhapsweshould
关于标准分级与类型的描述,不正确的是:()。A、GB/T指推荐性国家标准
《感动中国》走过了十年的历程,通过它,100多位人物和群体的事迹超越了国界、民族
高层建筑内的多功能厅设在四层及以上楼层时,应符合现行国家工程建设消防技术标准,下
对持久的负性情绪记忆事例判断正确的是()。 (A)长期家庭不和带来的创伤难以
施工组织总设计、单位工程施工组织设计和分部(分项)工程施工组织设计的区别有()。
最新回复
(
0
)