首页
登录
职称英语
[originaltext]M: If the traffic wasn’t held up for so long, I would have been t
[originaltext]M: If the traffic wasn’t held up for so long, I would have been t
游客
2024-06-03
59
管理
问题
M: If the traffic wasn’t held up for so long, I would have been to class by ten o’clock.
W: It’s too bad you didn’t make it. The professor was looking for you all morning.
Q: What happened to the man?
W: I’m afraid Dr. Johnson won’t be able to see you then. His appointment book is filled for the next couple of days.
M: Oh, but I don’t have to see him. I’ll just leave my teeth in his office and he can look at them when he bad time. They are false teeth!
Q: What is Dr. Johnson?
选项
A、He’s a professor.
B、He’s a surgeon.
C、He’s a physician.
D、He’s a dentist.
答案
D
解析
女士说“恐怕那时Johnson医生没法见你,他接下来几天的预约都满了。”男士说“哦,但我不是非得见他,我只要把牙留下,等他有空时看一下。是假牙。”该题问“Johnson是干什么的”。从对话中可以看出男士来是想让 Johnson医生看看他的假牙。也就是说,Johnson医生是牙医。故D项“牙医”为正确答案。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3617616.html
相关试题推荐
[originaltext]It’sgenerallyagreedthatserious,violentcrimehasreached
[originaltext]It’sgenerallyagreedthatserious,violentcrimehasreached
[originaltext]Atonetimeitwasthemostimportantcityintheregion--ab
[originaltext]M:Hello,Jenny.Whatareyoudoinghere?W:Hello,Mark!Thisis
[originaltext]M:Hi,Mandy.How’severythinggoing?W:Nottoogood,Isuppose.
[originaltext]M:Hi,Mandy.How’severythinggoing?W:Nottoogood,Isuppose.
[originaltext]M:Hi,Mandy.How’severythinggoing?W:Nottoogood,Isuppose.
[originaltext]M:Ijustcalledthetravelagency,it’sallset.OnJunefirst,
[originaltext]M:Ijustcalledthetravelagency,it’sallset.OnJunefirst,
[originaltext]M:Ijustcalledthetravelagency,it’sallset.OnJunefirst,
随机试题
[audioFiles]audio_eham_j08_001(20082)[/audioFiles]A、Herefusedtodriveher.B、
患者女,13岁,前牙后侧牙间乳头呈球状突起,松软光亮,局部刺激物不明显,探诊未及
中国海关规定,入境旅客携带金、银及其制品超过100克应向海关申报。( )
关于通透量的公式,正确的是()。A.通透量(单位时间分子数)=(C-C)×面积
2019年5月,全国12358价格监管平台受理价格举报、投诉、咨询共计37576
说明员工持股制度的设计原则。
与热水管同侧敷设的电线管应敷设在热水管的下面,其相互间的净距不宜小于();当
某小区住宅楼项目,建设期为3年,建设期内各年均衡获得的贷款额,每年的贷款额度均为
为比较两种人群的血糖均值是否有差别,测得n=10,n=10,=140,=120,
会计账簿类会计档案的保管期限均为15年。
最新回复
(
0
)