首页
登录
职称英语
I had trouble in understanding the French, so I got the English ______ of the bo
I had trouble in understanding the French, so I got the English ______ of the bo
游客
2024-05-27
39
管理
问题
I had trouble in understanding the French, so I got the English ______ of the book from the library and read it.
选项
A、message
B、theory
C、version
D、presentation
答案
C
解析
名词辨义。这四个逸项都是名词,message表示“消息,讯息,音讯,差使”,theory表示“理论,学说,原理”,version意指“译文,翻译”,presentation表示“介绍,陈述,赠送,表达”,根据句意,看不懂法语原文,只好借助英文译本,所以C)项符合题目要求。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3608201.html
相关试题推荐
Doyouhavetroublerememberingpeople’snames?Thenmaybethisisforyou.
Doyouhavetroublerememberingpeople’snames?Thenmaybethisisforyou.
Doyouhavetroublerememberingpeople’snames?Thenmaybethisisforyou.
Doyouhavetroublerememberingpeople’snames?Thenmaybethisisforyou.
Doyouhavetroublerememberingpeople’snames?Thenmaybethisisforyou.
Doyouhavetroublerememberingpeople’snames?Thenmaybethisisforyou.
[originaltext]ThenumberofspeakersofEnglishinShakespeare’stimeise
[originaltext]ThenumberofspeakersofEnglishinShakespeare’stimeise
[originaltext]M:HowmanypeoplespeakEnglishastheirnativetongue?W:Rough
[originaltext]M:HowmanypeoplespeakEnglishastheirnativetongue?W:Rough
随机试题
[originaltext]Historically,thecorrelationbetweeneducationandincomeha
Womenareonthevergeofoutnumberingmenintheworkforceforthefirstti
WorldBankTheWorldBankis
[originaltext]W:Hi,Kevin.YourroommatetoldmethatIcouldfindyouinthe
Hedecidedtoputthe____glassonthe
中枢神经系统疾病最常见而重要的并发症:A.颅内压增高、脑水肿和脑积水 B.变态
对历史建筑应当实施原址保护的规定出自()。A.文物保护法 B.城乡规划法
依次填入下列各句括号内的词语,与句意最贴切的一组是( )。 ①市场人士认为,
装配化装修采用管线与结构分离的好处不包括( )。A.有利于建筑主体结构长寿化
某石化企业组织有关安全技术人员对运行中的催化裂化装置存在的火灾、爆炸等事故隐患进
最新回复
(
0
)