首页
登录
职称英语
There, in the mud, were footprints—footprints ______ (几乎是正常人脚的十倍大). that were al
There, in the mud, were footprints—footprints ______ (几乎是正常人脚的十倍大). that were al
游客
2024-05-14
39
管理
问题
There, in the mud, were footprints—footprints ______ (几乎是正常人脚的十倍大).
选项
答案
that were almost ten times larger than a normal human foot
解析
结合中英文可知,所译部分应为footprints的后置定语或定语从句。“正常人脚”应为a normal human foot;“是……的十倍大”可译为ten times larger than、ten times as large as、ten tunes the size of,故此处还可译为 that were almost ten times as large as a normal human foot或that were almost ten times the size of a normal human foot。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3597671.html
相关试题推荐
随机试题
DearMr.Shumar,WeappreciateyouforyourinquiryofJanuary28andsendourq
Theterm"qualityoflife"isdifficulttodefine.It【C1】______averywides
SafeAsHousesA)Homebuildersandbuyersarefeelinghesitant.Residentialfi
[originaltext]InNewYorkCity,thefashionindustryaccountsformorethan
C
患者,女性,70岁。陈旧性广泛前壁心肌梗死7年,活动后胸闷、心悸、气短2年,近1
某肝病患者抗-HBc(+),HBeAg(+),HBsAg(+) 说明病人()
切点投资组合的特征不包括()。A、切点投资组合是有效前沿上唯一一个不含无风险资
(共用题干)患儿男,7岁,化脓性扁桃体炎症,外周血WBC为14.0×109/L。
UDP是一种不可靠的,无连接的协议,它的错误检测功能较弱,但UDP有较快的传输速
最新回复
(
0
)