首页
登录
职称英语
他的朋友滕子京被贬岳州(今湖南岳阳),重修岳阳楼,写信请他为岳阳楼写篇记,尽管那时范仲淹在政治上遭到很大的打击,被贬在邓州,身体欠佳,但他还是答应了滕子
他的朋友滕子京被贬岳州(今湖南岳阳),重修岳阳楼,写信请他为岳阳楼写篇记,尽管那时范仲淹在政治上遭到很大的打击,被贬在邓州,身体欠佳,但他还是答应了滕子
游客
2024-04-24
29
管理
问题
他的朋友滕子京被贬岳州(今湖南岳阳),重修岳阳楼,写信请他为岳阳楼写篇记,尽管那时范仲淹在政治上遭到很大的打击,被贬在邓州,身体欠佳,但他还是答应了滕子京的要求,在邓州的花洲书院挥毫撰写了著名的《岳阳楼记》,在这篇文笔优美洗炼的文中,范仲淹劝诫遭到贬黜的朋友不要因个人遭遇不幸而忧伤,不要因自然风景优美就得意洋洋而忘怀天下;要“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君”,时时以国家大事、人民疾苦为念。
选项
答案
His friend Teng Zijing was(1)banished to the post of the(2)prefect of Yuezhou(Yueyang City in Hunan province today), where he undertook the task of renovating Yueyang Tower. When the restoration was completed, Teng Zijing wrote to Fan Zhongyan, asking him to(3)compose an essay commemorating the event At that time, Fan Zhongyan was depressed over lack of political success, and was(4)dismissed to the governance of Dengzhou, worse still, he was in delicate health; nevertheless,(5)at the invitation of his bosom friend, Fan Zhongyan took up the brush and wrote in Huazhou Shu Yuan(6)(an academy of classical learning)the well-known(7)Remarks of Yueyang Tower. In this literary classic with(8)beautiful phrasing and finely honed conciseness, Fan(9)dissuaded his friends, who were in exile, from falling into deep despair when in adverse circumstances, nor overflowing with such delight when enjoying the spectacular scenery as to shut their eyes to the sufferings of the people; rather(10)"when positioned high at court, they were concerned about the people; while returned to ordinary life, they were worried about their sovereign", and they should always(11)bear the state affairs and miseries of the subject in mind.
解析
(1)“废黜,被贬”可译为banish。
(2)“长官”可译为prefect。
(3)“为岳阳楼写记”可译为compose an essay com—memorating the event。
(4)“罢官,革职”可译为dismiss。
(5)“应邀”可译为at the invitation of。
(6)括号里面解释一下书院。
(7)书名需要斜体或加下划线。
(8)“文笔优美洗练”可译为beautiful phrasing andfinely honed conciseness。
(9)“劝诫”可译为dissuade sb.from doing sth.。
(10)注意“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君”的翻译。
(11)“以……为念”可理解为“牢记……在心”,可译为bear sth.in mind。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3568889.html
相关试题推荐
今天,剪纸(paper—cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一
凤凰古城(FenghuangAncientCity)是一座历史文化名城,位于湖南省西部边界地区。它曾经被新西兰著名作家路易•艾黎誉为“中国最美的城市
传统的中国绘画是一门独特的美术(fineart),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔(brush)蘸墨汁或颜料,灵巧地
根据传说,很久以前,佛祖(Buddha)把所有动物聚集起来,跟它们说最先到达的那十二种动物便会成为十二生肖的象征。在比赛之前一晚。猫通知它的朋友老鼠,两人答应对
每年当春天来临的时候,中国人便会高兴地庆祝一年当中第一个传统节日。在过去,当中国人还是使用农历来计算日子时,春节即是“新年”。春节是农历的一月一日,即是新一年的
端午节是纪念战国时期楚国爱国诗人屈原的节日。诗人屈原因为无法阻止楚国被秦国灭亡,他在农历的五月初五于当今的湖南省汨罗江跳江自尽。传说屈原死后,当地村民坐船出江寻
中华文明,又称“华夏文明”。“华夏”是中国汉民族的前身。中华文明可以追溯到公元前26世纪黄帝统一中原,至今延续五下多年。无论从语言和文字,还是从哲学、文
今天,剪纸(paper—cutting)和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一
梅兰芳(1894年~1961年),京剧大师,在中国戏剧的发展和向全世界传播中同戏剧的成就中作出了杰出的贡献。梅兰芳生于京剧世家,当他还是一个小男孩的时候
唐代是中国古典诗歌发展的全盛时期。唐诗是中国优秀的文学遗产之一,也是全世界文学宝库中的一颗灿烂的明珠。尽管离现在已有1000多年,许多诗篇还是广为流传
随机试题
[originaltext]W:Departmentofartdesignandmedia,canIhelpyou?M:Yes.I’
ThefertilelandoftheNiledeltaisbeingerodedalongEgypt’sMediterrane
UniversalHealthCare,Worldwide,IsWithinReachA)Bymanym
关于图中示意的自然现象,下列说法错误的是()。 A.山峰两侧可能呈现完全不同
人体汗腺分布最多的部位是()。A.腋窝 B.腹股沟 C.阴部 D.手掌和
下列不属于垂直系统的形式是()。A.公司式系统 B.员工式系统 C.管理式
需要采用岗位评估和薪酬调查确保的是薪酬战略的()。A.效率目标 B.公平目标
情绪是人和动物共有的,较为原始和低级,情感则是人类所特有的,与他们的社会需要是否
在小于4500的自然数中,不含数字0、1和2的数有多少个?A.964 B.74
甲开发商和乙签订房屋买卖合同(预售),甲卖房与乙。办理了预告登记,乙交付全部房款
最新回复
(
0
)