首页
登录
职称英语
[originaltext]M: I had prepared dinner for eight people before Mary called and
[originaltext]M: I had prepared dinner for eight people before Mary called and
游客
2024-04-15
73
管理
问题
M: I had prepared dinner for eight people before Mary called and said that she and her husband could not make it.
W: That’s all right. I’m just going to tell you I have invited Tom and his girlfriend.
Q: What will be the situation at dinner?
W: It seems Paul doesn’t make any progress in science.
M: If Paul were my son, I’d just not worry about him. You are already giving him special help after school, you say, so I doubt he’ll fail the course.
Q: What does the man suggest the woman do?
选项
A、Consult the science teacher.
B、Improve the teaching skills.
C、Stop teaching Paul after class.
D、Take it easy and let it be.
答案
D
解析
在听到女士的抱怨后,男士说到:“如果他是我儿子,我就不担心他。”接着进一步讽刺女士太在乎Paul的学习了,言外之意是让女士放轻松,不要太在意。听音重点在于男士说话时采用的虚拟语气。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3555874.html
相关试题推荐
Nevermindthefighttogetpeopletoopentheirwalletsintherecession—so
Nevermindthefighttogetpeopletoopentheirwalletsintherecession—so
ShouldWeHelptheOldPeopleupfromaFall?1.是否应该去扶跌倒的老人引起了激烈的争论2.出现这种现象的原因
[originaltext]Everyyear,peopleinAmericauseenergyequaltoover30mil
[originaltext]Ifsheernumbersprovideanyproof,America’suniversitiesar
[originaltext]Ifsheernumbersprovideanyproof,America’suniversitiesar
[originaltext]Ifsheernumbersprovideanyproof,America’suniversitiesar
[originaltext]Youprobablyknowwhatamobileis,butthemobileI’mtalkin
[originaltext]W:Iwonderifyoucouldtellmealittlebitaboutyourjobasa
[originaltext]W:Iwonderifyoucouldtellmealittlebitaboutyourjobasa
随机试题
Enemiesthemostobstinateandcourageouscan’tholdoutagainststarvation;
某日,某化工厂储运处盐库发生一起重大触电伤亡责任事故,6人触电,其中3人死亡,3
中年男性患者,周期性发热,乏力,盗汗,消瘦4个月,颈部淋巴结进行性肿大,肝脾不大
分部分项工程成本分析采用的“三算”对比分析法,其“三算”对比指的是( )的比较。
评价肺通气功能,最常用的是A:潮气量 B:功能余气量 C:肺活量 D:补吸
下列哪项治疗措施最不合适A、手术切除阑尾 B、腹腔镜阑尾切除 C、阑尾切除及
你有男女朋友了吗?(或你怎样看待你的婚姻家庭生活?
增液口服液主治A.热结便秘,长期卧床便秘,一时性腹胀便秘 B.胃肠积滞所致的便
公司给予计划参与人一种权利,不实际买卖股票,仅通过模拟股票市场价格变化的方式,在
下列地形图比例尺属于中比例尺的是()。A.1:2000 B.1:5000
最新回复
(
0
)