首页
登录
职称英语
中国是率先拥有医药文化的几个国家之一。与西医相比,中医的治疗方法完全不同。经过5,000年的发展,中医已经对医药学(medical science)、理论
中国是率先拥有医药文化的几个国家之一。与西医相比,中医的治疗方法完全不同。经过5,000年的发展,中医已经对医药学(medical science)、理论
游客
2024-03-29
40
管理
问题
中国是率先拥有医药文化的几个国家之一。与西医相比,中医的治疗方法完全不同。经过5,000年的发展,中医已经对
医药学
(medical science)、理论、诊断方法、处方等方面形成了一个深刻且全面的理解。中医医生可以没有任何辅助设备,只通过一次体检就能够治愈无数病人,这实在是一个奇迹。四诊法包括
望、闻、问、切
(observation,auscultation and olfaction,interrogation,pulse-taking and palpation)。其中,“望”是指医生直接从病人的外貌来获悉病人的情况。由于外部面貌与内部器官是相对应的,当内部器官出现问题时,会直接地显现在外部皮肤上。
选项
答案
China was one of the first countries having a medical culture. In comparison with Western medicine, the traditional Chinese medicine takes a far more different approach. With a history of 5,000 years, it has formed a deep and immense knowledge of medical science, theories, diagnostic methods, prescriptions, etc. It is a wonder that the doctors of traditional Chinese medicine could cure countless patients without any assistant apparatus but only through a physical examination. The four methods of diagnosis consist of observation, auscultation and olfaction, interrogation, pulse-taking and palpation. Among these methods, observation indicates that doctors directly watch the outward appearance to know a patient’s condition. As the exterior and interior closely link to each other, when the inner organ runs wrong, it will be reflected through the exterior skin.
解析
1.第一句中,“……之一”译为one of...即可。
2.第二句中,“与……相比”可译为In comparison with…或者Compared with…。
3.第三句中,“经过5,000年的发展”作整句话的伴随状语,故译为with引出的时间状语。
4.第四句包含三个小分句,句子结构紧凑,可合译。因此可采用句型It is a wonder that…,后接主语从句。
5.第七句中,“由于……”可译为as引出的原因状语。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3531177.html
相关试题推荐
AstudyconductedbyanAustralianscienceagencyhasdiscoveredsignsthat
AstudyconductedbyanAustralianscienceagencyhasdiscoveredsignsthat
AstudyconductedbyanAustralianscienceagencyhasdiscoveredsignsthat
AstudyconductedbyanAustralianscienceagencyhasdiscoveredsignsthat
AstudyconductedbyanAustralianscienceagencyhasdiscoveredsignsthat
AstudyconductedbyanAustralianscienceagencyhasdiscoveredsignsthat
幸运数字一直以来在中国的文化中扮演着重要的角色,在很多情况下是中国人需要考虑的因素。人们在挑选住宅楼层、电话号码或车牌号的时候,往往选择幸运数字。中国人
高端航天科技high-endaerospacescienceandtechnology
世界文化遗产WorldCulturalHeritageSite
中国是世界上最古老的文明之一,有着悠久的历史和灿烂的文化。中国在夏朝时开始进入了文明时代,创造了辉煌的科技和文化。指南针、火药、造纸术、印刷术是中国古代
随机试题
______isNOTaPuritanvalue.A、HardworkB、ThriftC、PietyD、RationD
InBritainthereisaNationalHealthService(NHS)whichispaidforbytax
关于S曲线在公路工程施工监理中的作用,说法正确的是( )。A.审批施工进度计划
通常情况下,重要的建筑结构的耐久年限应在( )。A.25年以上 B.50年以上
初二(3)班学生40人,场地4块,每场10人,学习排球双手正面垫球新授课。
2018年3月20日,十三届全国人民代表大会第一次会议通过《中华人民共和国监察法
患儿男,7岁。右下后牙疼痛1周,脸肿3天。检查,大面积龋坏,Ⅱ度松动,叩痛(++
(2021年真题)企业竞争力的九力模型,属于外部属性竞争力的是( )。A.资源能
照明控制中,每个房间灯开关数不宜少于()个。A、1 B、2 C、3
患者女,35岁。左胸持续性闷痛2天,平卧位加重。心电图示aVR导联ST段压低,其
最新回复
(
0
)