中国武术是中国传统文化的一部分。武术的创立与发展主要是为了自卫和生存打猎及军事训练。中华人民共和国成立以后,武术作为中国传统文化,通常以体育运动形式在学校、

游客2024-03-11  4

问题   中国武术是中国传统文化的一部分。武术的创立与发展主要是为了自卫和生存打猎及军事训练。中华人民共和国成立以后,武术作为中国传统文化,通常以体育运动形式在学校、专门的训练机构和协会里教授。中国武术门派众多,通常有以下分类:南派与北派;内功和外功;少林派、武当派和峨眉派。这一中国文化是属于全人类的。

选项

答案   Chinese martial arts are a part of the traditional Chinese culture. They are created and developed mainly for self-defense and survival, hunting and military training. After the founding of the People’s Republic of China, martial arts, considered as the traditional Chinese culture, have been taught generally as a sport at schools, specialized training establishments and associations. Chinese martial arts have a great variety of sects. Generally they can be classified into: Southern and Northern Sects; Internal and External Sects; "Shaolin" "Wudang" and "Emei" Sects. The Chinese culture belongs to all mankind.

解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3524308.html
相关试题推荐
最新回复(0)