首页
登录
职称英语
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这里的毕业生除了加入政府服务行业或投身于不同机构外,还在海外开创
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这里的毕业生除了加入政府服务行业或投身于不同机构外,还在海外开创
游客
2024-03-11
59
管理
问题
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这里的毕业生除了加入政府服务行业或投身于不同机构外,还在海外开创事业。诚然,大学是任何社会中最历久不衰的机构之一,也是社会的灵魂,为人们带来希望。今天的香港大学一如既往,是知识的捍卫者、创意和创新的
孕育者
(incubator),是知识分子和人才的摇篮,也是社会良知和责任的先驱。
选项
答案
Through the joint efforts of generations of scholars, students and alumni, the University of Hong Kong (HKU), transcending time and changes, has gained momentum of its own. Graduates of HKU have been devoted to careers in the civil service or various institutions, and even they have moved abroad to start their business. Indeed, universities, the soul of society, are among the most enduring institutions of any society and they bring hope to people. Today’s HKU remains a guardian of knowledge, an incubator of ideas and innovation, a cradle for intellectuals and talent, and also a pioneer of social conscience and responsibility.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3524289.html
相关试题推荐
内部动力internaldynamics
农村劳动力rurallaborforce
劳动力laborforce;workforce
学生减负alleviatetheburdenonstudents
毕业生graduate
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中国人才流失(braindrain)现象严重。在全球化的世界,中
历代variousdynasties
历代inallages
经历波折undergoupsanddowns
中外学者Chineseandoverseasscholars
随机试题
【B1】[br]【B18】A、contextsB、signsC、messagesD、leafletsC名词辨义题。A)contexts意为“上下文;
[originaltext]W:Goodmorning,Peter.M:Goodmorning,Julia.W:Docomein.Yo
【B1】[br]【B2】A、thisB、thusC、theyD、themA
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledHo
[originaltext]Doyouknowwhereamulecomesfrom?Itisthechildofadon
n-皇后问题是在n行n列的棋盘上放置n个皇后,使得皇后彼此之间不受攻击,其规则是
关于数字影像处理中的灰度处理,不正确的是A.灰度处理用来改变影像的对比度 B.
现场检查或查阅资料评价独立微机五防时,通讯中断或设备状态不对应扣()分。1.5$
乐园社区有一些外来务工人员,主要从事社区服务业,社会工作者设计了小组活动,将他们
金融期货合约设计成标准化合约的目的之一是为了便于对冲,从而避免实物交割。()
最新回复
(
0
)