首页
登录
职称英语
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
游客
2024-03-10
75
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore “biaomei” can be translated into English only by the awkward statement “a female cousin on my mother’s side and younger than I.” The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、They have a short memory.
B、They have no time.
C、They are unknowledgeable.
D、They have language interference.
答案
D
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3523096.html
相关试题推荐
TheStudents’UnionofyourdepartmentisplanningaChineseSpeakingContest
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Every
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]M:ItsaysherethatyougraduatedfromUniversityofPennsylvani
随机试题
Inarea,theUnitedStatesisthe______largestcountryintheworld.A、2ndB、3rd
Whichofthefollowingisavoicedalveolarfricative?A、[s]B、[z]C、[f]D、[v]B四
[originaltext]W:Hi,Michael.Icanhardlyrecognizeyou.Whyareyoudressedu
ShoppinghabitsintheUnitedStateshavechangedgreatlyinthelastquarte
【教学过程】 环节一:导入新课 教师利用多媒体课件展示“帕特农神庙遗址”图片,提问学生图片展示的是哪一个地区的文明?这一文明建立了怎样的政治制度?对当时
如果迁移产生的效果是积极的,这种迁移则是( )。A.正迁移 B.顺向迁移
关于板块构造学说的叙述,错误的是:()A.六大板块都包括陆地和海洋 B.太
《证券公司风险控制指标管理办法》规定,净资本与各项风险资本准备之和的比例不得低于
治疗侵袭性念珠菌病首选A.伏立康唑 B.氟胞嘧啶 C.氟康唑 D.灰黄霉素
依据《工程监理企业资质管理规定》,我国工程监理企业资质等级划分为()A、综合
最新回复
(
0
)