首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
游客
2024-03-10
48
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3523086.html
相关试题推荐
总的说来generallyspeaking
远程学习distancelearning
终身学习life-longlearning
公认beuniversallyacknowledged;begenerallyrecognized
藏语Tibetanlanguage
第二产业/工业secondaryindustry;manufacturing
终身学习life-longlearning
[originaltext]Objectsthatarevibratingmakesounds.Rhythmicsoundvibrations
[originaltext]Hi,everybody.AsIsaidinmyStateoftheUnionaddress,weliv
[originaltext]Hi,everybody.AsIsaidinmyStateoftheUnionaddress,weliv
随机试题
Prof.Adlermentionedanillustrationofbeefsteakinordertoprove[br][orig
Whatisthenationalityofthecyclistwhowasfoundguiltyofdoping?[original
下列选项中,对预算工作的组织的表述说法正确的有()。A.董事会或类似机构属于决
增值税一般纳税人发生的下列业务中可以选择简易方法计算缴纳增值税的有(???)。
下列属于安全文明施工费的有( )。A.环境保护费 B.文明施工费 C.二次
念珠菌性阴道炎患者,外阴阴道可见A.白色膜状物 B.小阴唇及阴道粘连 C.黄
2020年12月,中国新能源汽车生产销售双增长,产销双双超过20万辆,再创历史新
统计法仅是调整统计部门在管理统计工作中与其他相关方面发生的社会关系的行为规范的总
()是银行从业人员制定客户个人财务规划的基础和根据,决定了客户的目标和期望是否
在常用的工程质量控制的统计方法中,可以用来系统整理分析某个质量问题及其产生原因之
最新回复
(
0
)