首页
登录
职称英语
______(破坏非常严重) that the city took decades to recover from the earthquake.The des
______(破坏非常严重) that the city took decades to recover from the earthquake.The des
游客
2024-02-21
23
管理
问题
______(破坏非常严重) that the city took decades to recover from the earthquake.
选项
答案
The destruction was so serious
解析
联系中文提示及空后出现的that不难看出,本题应为so…that…“如此……以致……”的结构。“(地震的)破坏”用The destruction表达;“非常严重”用so serious表达,destruction为不可数名词,且took提示本空所译部分时态为过去时,故“破坏非常严重”翻译为The destruction was so serious。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3470479.html
相关试题推荐
[originaltext]Inthenextfewdecades,peoplearegoingtotravelverydiff
[originaltext]Inthenextfewdecades,peoplearegoingtotravelverydiff
By2010,halftherecoverablematerialinBritain’sdustbinswillberecycle
By2010,halftherecoverablematerialinBritain’sdustbinswillberecycle
______(破坏非常严重)thatthecitytookdecadestorecoverfromtheearthquake.Thedes
Fordecades,thedebateaboutbalancingworkandfamilylifehasbeenframed
Fordecades,thedebateaboutbalancingworkandfamilylifehasbeenframed
Fordecades,thedebateaboutbalancingworkandfamilylifehasbeenframed
Fordecades,thedebateaboutbalancingworkandfamilylifehasbeenframed
Fordecades,thedebateaboutbalancingworkandfamilylifehasbeenframed
随机试题
A.interactionB.experiencedC.reflectD.response
CommunicativeApproachTheCommunicativeApproachem
【S1】[br]【S4】asif→asasif意思为“好像”,而as在这里,表示“同时,当…时候”,引导的是伴随情况。
某城市为单水源统一给水系统,由一座水厂24小时供水,城市管网中无调节构筑物。在该
急性呼吸窘迫综合征的病理生理改变应除外A.通透性降低 B.肺水肿 C.肺血管
下列慢性乙型肝炎治疗措施,最主要的是()A.一般治疗 B.对症治疗 C
Thewallsaremadeofhollowconcretebl
一般资料:求助者,男性,30岁,未婚,某传媒公司职员。 案例介绍:求助者在公司
下列选项中,属于监理实施细则的审核内容有()。A.编制依据的审核 B.工程质量
(2012年真题)某工程项目在施工阶段投保了建筑工程一切险,保险人承担保险责任的
最新回复
(
0
)