首页
登录
职称英语
20世纪70年代末以来,中国经济持续增长,综合国力不断增强,中国人民的生活不断改善。2004年,世界经济实现了近30年以来最快的增长,亚太地区经济增长也
20世纪70年代末以来,中国经济持续增长,综合国力不断增强,中国人民的生活不断改善。2004年,世界经济实现了近30年以来最快的增长,亚太地区经济增长也
游客
2024-02-04
8
管理
问题
20世纪70年代末以来,中国经济持续增长,综合国力不断增强,中国人民的生活不断改善。2004年,世界经济实现了近30年以来最快的增长,亚太地区经济增长也创造了2000年以来的最高水平,中国经济增长9.4%。事实证明,中国经济的发展,不仅造福了中国人民,也为世界各国提供了更多的投资机会和更广阔的市场。
选项
答案
Since the late 1970s, China has enjoyed sustained development in economy, leading to greater national strength and a better life of the Chinese people. In 2004, global economy got the rapidest development in the late three decades. Besides, the development of Asia-Pacific area has also created the highest standard since 2000, of which Chinese economy has increased by 9.4%. It’s proved that the development of Chinese economy not only brings benefits to Chinese people, but also provides more chances for investment and wide market for other countries.
解析
1.第一句中,“20世纪70年代末”也就是"20世纪70年代晚期",所以翻译为the late 1970s。
2.第一句中短句较多,需要理清各短句之间的相互关系再翻译。“综合国力不断增强,中国人民的生活不断改善”是“中国经济持续增长”的结果,所以在翻译成英语的时候,我们需要把这个关系表达出来,译文中我们使用了leading to这个短语。
3.第二句中,“中国经济增长9.4%”是亚太经济增长的一个表现,所以翻译时我们用了of which引导的定语从句清晰地表明了这层关系。
4.最后一句中,有的同学可能不知道该如何翻译“造福了中国人民”这个短语,这里我们采用意译法,“造福人民”也就是“给人民带来好处”,所以,我们可以翻译为bring benefits to Chinesepeople。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3420444.html
相关试题推荐
LiveaLow-carbonLife1.低碳生活日渐成为热门话题2.低碳生活的意义3.如何实现低碳生活Asmoreandmorep
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中
20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就(brilliantachievements),成功地
近年来,中国一线城市(first-tiercity)房价上涨势头已经回落,这也是中国整体经济增长势头有所冷却的缩影。这仅仅只是冷却,一线城市的房价不可能发生崩
在中国,画家徐悲鸿的名字几乎家喻户晓,原因是他擅长画马。徐悲鸿的马,独辟蹊径,无论奔马、立马、走马、饮马、群马,都赋予了充沛的生命力。20世纪30年代
各种慢性疾病(chronicdiseases)已经成为影响中国人健康的主要隐患。随着钱包越来越鼓,中国人的生活方式也发生了巨大的变化,其中包括饮食上的变化和向
MyviewsOnMicrolblog1.目前,微博用户数量持续增长2.微博是一把双刃剑3.我的看法
在电子书的时代,纸质书会不会消亡?电子书具有便携、环保、信息量大、可更新等诸多优势。不可否认,电子书极大地方便了我们的生活,但它也会消解掉很多闲情逸致。它最大的
在1978年以前,中国经济中农业基础很差,轻工业和重工业的比例很不均衡。自1978年起,中国采取了一系列政策,优先考虑发展轻工业,加强基础工业和设备的建
20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就(brilliantachievements),成功地
随机试题
G根据倒装句的助动词do和定语our,可知此处需要一个复数形式的名词,与for构成固定搭配。demands和preferences都符合,但for后面的内容(a
轴测图一般不能反映出物体各表面的实形,因而度量性差同时作图较复杂。
上海某锅炉厂包装车间的张某进入气包进行油漆。工作约20分钟后,张感觉不适,即从气
某小型系统集成项目,甲乙双方只订立了口头合同。工程完工后,因甲方拖欠乙方工程款项
甲某向乙某借款1万元,乙某要求其提供担保,甲某说:“我有一部手提电脑,以它作质押
证券公司、证券投资咨询机构应当通过营业场所、中国证券业协会和公司网站,公示下列(
A.心、肺 B.心、肝 C.肺、脾 D.肺、肝 E.肺、肾与气的生成关系
下列哪项不是溶血的实验诊断依据A.网织红细胞计数增高 B.尿胆原增高 C.间
房地产经纪机构采用连锁经营模式,可以有效地克服零售企业的( )的缺点。A.单店
收集求助者的资料时,围绕的七个问题中最重要的是()。 (A)who(B)
最新回复
(
0
)