首页
登录
职称英语
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
游客
2024-02-03
32
管理
问题
据报道,
北京市教委
(Beijing Municipal Commission of Education)将对
高考
(the college admissiontest)进行改革。英语的分数由150分减为100分,而语文由150分增至180分。现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同。有关官员称,此次高考改革方案既是一个符合实际的决定,也是一项关乎民族自豪感的重大举措,因为它强调了母语学习的基础性重要地位。但是,也有专家称此次高考改革只是微调,不会削减英语本身的重要性。
选项
答案
According to the report, the Beijing Municipal Commission of Education plans to reform on the college admission test. The English score will decrease from 150 points down to 100 points while the Chinese score will increase from 150 up to 180 points. Currently, the test weighs English, Chinese and maths equally. Officials concerned said that this reform was not only a practical decision but also a matter of national pride because this change highlighted the fundamental importance of mother tongue learning. But some experts claimed that the reform was just a minor adjustment without reducing the importance of English.
解析
1.第2句“英语的分数……,而语文……”由两个结构相同且语义相对的分句组成,故可用while引导从句表对照。“由……减为/增至”可表达为decrease/increase from…to,如果分别加上趋向副词down和up,则表达更清晰。
2.第3句“现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同”,如果逐字对译为In the current collegeadmission test,the scores of English,Chinese and maths are equal则因主语太长而使句子显得头重脚轻。故翻译时,将主语转换为“高考”,用动词weigh(权衡)作谓语,把形容词“现行的”转换成副词currently,整句译为Currently,the test weighs English,Chinese and maths equally,简洁流畅。
3.翻译第4句中的“改革方案”应采取“减词”译法,直接表达为reform,省去“方案”一词不译。汉语中为了行文需要的范畴词在英译时可省略不译。
4.最后一句中的“不会削减英语本身的重要性”可直译为it would not reduce the importance of English.但不如介词短语without reducing…来得简单。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3418875.html
相关试题推荐
[originaltext]W:John,haveyouchosenaphysicaleducationclassyetforthis
[originaltext]W:John,haveyouchosenaphysicaleducationclassyetforthis
[originaltext]W:John,haveyouchosenaphysicaleducationclassyetforthis
Musicinhighereducation:whatisitworth?A)Musichasfoundi
Musicinhighereducation:whatisitworth?A)Musichasfoundi
Musicinhighereducation:whatisitworth?A)Musichasfoundi
Todaywetalkaboutthedifferencebetweenacollegeandauniversity.Colle
Todaywetalkaboutthedifferencebetweenacollegeandauniversity.Colle
Todaywetalkaboutthedifferencebetweenacollegeandauniversity.Colle
Todaywetalkaboutthedifferencebetweenacollegeandauniversity.Colle
随机试题
TheUnitedStates’predominanceinscienceandtechnologyisfading,arepor
Thecoursesatourschoolareverydifferentfrom______atyourschool.A、thatB
2019年上半年居民收入情况 2019年上半年,全国居民人均可支配收入15
甲公司是一家生产家具的工厂,每日正常使用15吨木料,预计最多每日使用25吨木料,
(2019年真题)某基金销售机构仅在基金投资人首次开户时对其风险承受能力评价一次
A.免疫复合物型超敏反应B.细胞毒型超敏反应C.迟发型超敏反应D.速发型超敏反应
造成牙齿邻面磨耗的主要原因是A:牙生理性远中移动 B:牙生理性近中移动 C:
某建设项目投产后,应付账款的最低周转天数为15天,预计年销售收入为12000万元
正常枕先露分娩机转顺序正确的是( )A.衔接→下降→俯屈→内旋转→仰伸→复位及
根据《建设工程施工劳务分包合同(示范文本)》(GF—2003—0214),劳务分
最新回复
(
0
)