首页
登录
职称英语
馆藏(collections)丰富的高校博物馆(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,
馆藏(collections)丰富的高校博物馆(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,
游客
2024-01-31
62
管理
问题
馆藏
(collections)丰富的
高校博物馆
(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,北京的一些高校公开表示将向公众免费开放校内博物馆。这一举动为学术馆藏走近普通大众提供了一个良好的开端。但相对于许多世界一流学府的博物馆一直都是游客和学者前往的著名景点而言,国内的高校博物馆仍然有待发掘。
选项
答案
The university museums boasting vast collections are undoubtedly "a palace of treasure". Regrettably, however, this treasure has been receiving little attention. Recently, some universities in Beijing announce that their museums will grant free access to the public, which is a good start to bring academic collections closer to the general public. But as many world-class university museums have long been famous attractions for tourists and scholars, the domestic university museums are still waiting to be discovered.
解析
1.第1句中的“馆藏丰富的”用现在分词短语表达,作后置定语,译作boasting vast collections。“一座宝藏”可简单译为a treasure,但不如用a palace of treasure来表达语义更生动饱满。
2.第2句中的“但令人遗憾的是”可套用句型it is a pity that...,此处用副词regrettably置句首修饰一整句则更简单,是英语中常用的表达方式。
3.仔细分析可发现,第4句“这一举动……良好的开端”中的“这一举动”指代前一句的内容,故将该句处理成非限制性定语从句,译作which is a good start...。“为学术馆藏走近普通大众”表目的,故将其处理成状语,用不定式短语to bring academic collections closer to the general public来表达。
4.最后一句进行了对比,重点为后一分句内容“国内的高校博物馆仍然有待发掘”(the domestic universitymuseums are still waiting to be discovered)。所以翻译时,可以考虑将这两个分句进行“合译”,后一分句作主句,前一分句则处理成用as引导的状语从句,使译文结构紧凑流畅。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3410822.html
相关试题推荐
[originaltext]M:TheuniversityisgoingtoholdanEnglishSpeechContest.Man
[originaltext]M:TheuniversityisgoingtoholdanEnglishSpeechContest.Man
[originaltext]M:TheuniversityisgoingtoholdanEnglishSpeechContest.Man
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelin
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelin
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelin
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelin
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelin
AnewstudyfromtheUniversityofNewSouthWaleshasdiscoveredthatdurin
AnewstudyfromtheUniversityofNewSouthWaleshasdiscoveredthatdurin
随机试题
Generallyspeaking,Collegegraduationbringsboththesatisfactionofacade
Peoplewithdepressiongotoseetheirdoctorsmoreoftenthanpeoplesuffering
《简.爱》的副标题是()A.一个纯洁的女人 B.一部自传 C.1847年记
建筑物的外墙如为难燃烧体时,防火墙应突出难燃烧体墙的外表面()cm。A.35
课程计划是以纲要的形式编写的有关学科教学内容的指导性文件。()
下列关于组织和组织工具的说法,正确的有( )。 A、组织分工一般包含工作任务
变异系数应用的范围包括A.比较同一团体不同观测值的离散程度 B.比较水平相差较
黄某住甲市A区,因涉嫌诈骗罪被甲市检察院批准逮捕。由于案情复杂,期限届满侦查不能
土石坝坝顶常设混凝土或浆砌石防浪墙,防浪墙的高度一般为( )m。A.0.5~0
(2017年真题)对于建筑设计因素对工业项目工程造价的影响,下列说法中正确的是(
最新回复
(
0
)