首页
登录
职称英语
馆藏(collections)丰富的高校博物馆(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,
馆藏(collections)丰富的高校博物馆(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,
游客
2024-01-31
45
管理
问题
馆藏
(collections)丰富的
高校博物馆
(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,北京的一些高校公开表示将向公众免费开放校内博物馆。这一举动为学术馆藏走近普通大众提供了一个良好的开端。但相对于许多世界一流学府的博物馆一直都是游客和学者前往的著名景点而言,国内的高校博物馆仍然有待发掘。
选项
答案
The university museums boasting vast collections are undoubtedly "a palace of treasure". Regrettably, however, this treasure has been receiving little attention. Recently, some universities in Beijing announce that their museums will grant free access to the public, which is a good start to bring academic collections closer to the general public. But as many world-class university museums have long been famous attractions for tourists and scholars, the domestic university museums are still waiting to be discovered.
解析
1.第1句中的“馆藏丰富的”用现在分词短语表达,作后置定语,译作boasting vast collections。“一座宝藏”可简单译为a treasure,但不如用a palace of treasure来表达语义更生动饱满。
2.第2句中的“但令人遗憾的是”可套用句型it is a pity that...,此处用副词regrettably置句首修饰一整句则更简单,是英语中常用的表达方式。
3.仔细分析可发现,第4句“这一举动……良好的开端”中的“这一举动”指代前一句的内容,故将该句处理成非限制性定语从句,译作which is a good start...。“为学术馆藏走近普通大众”表目的,故将其处理成状语,用不定式短语to bring academic collections closer to the general public来表达。
4.最后一句进行了对比,重点为后一分句内容“国内的高校博物馆仍然有待发掘”(the domestic universitymuseums are still waiting to be discovered)。所以翻译时,可以考虑将这两个分句进行“合译”,后一分句作主句,前一分句则处理成用as引导的状语从句,使译文结构紧凑流畅。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3410822.html
相关试题推荐
[originaltext]M:TheuniversityisgoingtoholdanEnglishSpeechContest.Man
[originaltext]M:TheuniversityisgoingtoholdanEnglishSpeechContest.Man
[originaltext]M:TheuniversityisgoingtoholdanEnglishSpeechContest.Man
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelin
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelin
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelin
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelin
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelin
AnewstudyfromtheUniversityofNewSouthWaleshasdiscoveredthatdurin
AnewstudyfromtheUniversityofNewSouthWaleshasdiscoveredthatdurin
随机试题
Aprojectlikelytoevolveinthenearorintermediatefutureisspacetouri
Mostpeoplewhotravellongdistancescomplainofjetlag.Jetlagmakesbusin
绿色建筑需要借助BIM技术来有效实现,采用BIM技术可以更好地实现(),BIM技
结构主义教学观认为,掌握学科基本结构的教学原则有()。A.鼓励原则 B.动机
拟建项目有关数据资料如下: 1.项目建设期为1年,运营期为6年,项目建设投资为
民用建筑工程根据控制室内环境污染的不同要求,属于Ⅰ类民用建筑工程的是()。A、旅
A.胆固醇 B.聚山梨酯60 C.单硬脂酸丙二酯 D.醋酸纤维素酞酸酯
所有绩效衡量指标都是事前衡量。()
证券发行价格制约和影响着证券的交易价格。()
(2012年真题)某公司2011年年末有关科目余额如下:“周转材料”科目余额
最新回复
(
0
)