首页
登录
职称英语
China International Publishing Group is the largest and the most authoritativ
China International Publishing Group is the largest and the most authoritativ
游客
2024-01-27
46
管理
问题
China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment in China. Adhering to the publishing philosophy of " assisting China’s march to the world and facilitating world’s understanding of China", the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China, and advancing cultural exchanges between China and foreign countries. In order to build up a strong team of publishing staff, the Group makes it a rule that some young staff are selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas, for further studies every year.
选项
答案
中国国际出版集团
(China International Publishing Group)是中国最大的、最权威的外语出版发行单位。它坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版
原则
(philosophy),全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,以及中外文化交流事业的拓展。为了加强对出版人才队伍的建设,该集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修。
解析
1.第一句中,“最权威的”可译成the most authoritative;“出版发行”是两个名词,可译为publishing and distribution。
2.第二句比较复杂,通过分析发现,“坚持……的出版原则”可译成现在分词短语作状语,即“adhering to…”;“全心致力于……”的主语是the Group,因此译成“the Group commits itself entirely to…”,其中to是介词,后面应接动名词形式,即译成promoting和advancing。
3.第三句中,“为了”可译为in order to;“都要……”可以理解为“作为常例”,译为makes it a rule;“选派”包含了“选”和“派”,且此处译为被动语态更客观,所以译为are selected and sent。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3398455.html
相关试题推荐
[originaltext]Mr.Fosterstartedhispublishingbusinesswithonlyonemaga
[originaltext]Twomonthsago,ZogbyInternational,aWashington-basedresea
ChinaInternationalPublishingGroupisthelargestandthemostauthoritativ
[originaltext]Aninternationalteamofdoctorsandscientistsiscallingfo
[originaltext]TheRedCrossisaninternationalorganizationwhichcaresfo
[originaltext]Aninternationalaidgroupiscallingforanoverallcheckof
[originaltext]Aninternationalaidgroupiscallingforanoverallcheckof
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
随机试题
Nowadays,manypeopleholdthatmaintainingpubliclibrariesisawasteofmo
[originaltext]M:Hello,Nancy.Iknowyouareoneofthewomentaxidriversin
Everyoneknowsthattherearefourskillsinlearningalanguage,【C1】______l
A.我方车速不足以超越前车 B.前车速度过快 C.路中心为黄线 D.前车正
下面哪个不是应用硫酸镁的禁忌证A.膝反射消失 B.呼吸<16/min C.尿
平行线的判定 根据平行线的定义,如果平面内的两条直线不相交,就可以判断这两条直
建设工程管理文件有效的必要条件是()。A、符合资格要求的注册建造师担任建设工程
(2015年5月)企业人力资源的()是指在工作岗位分析和人员素质测评的基础上,
一般资料:求助者,女性,32岁,四川灾区教师。 案例介绍:求助者自述,今年地震
下列情况下,应选择设置通道的是()。 A.在机房、建筑物引入点 B.在道
最新回复
(
0
)