首页
登录
职称英语
每个国家的形象宣传片(promotional video)都希望能让世界更好地了解本国。中国国家形象宣传片在纽约的播放引起了世界关注。这则长达60秒的宣
每个国家的形象宣传片(promotional video)都希望能让世界更好地了解本国。中国国家形象宣传片在纽约的播放引起了世界关注。这则长达60秒的宣
游客
2024-01-24
31
管理
问题
每个国家的
形象宣传片
(promotional video)都希望能让世界更好地了解本国。中国国家形象宣传片在纽约的播放引起了世界关注。这则长达60秒的宣传片以中国红为主色调,通过文化和生活方式展现中国的“
软实力
”(soft power)。宣传片展示了中国各行各业的代表,包括
名人
(celebrity)和许多面带微笑的普通百姓。中国希望通过该宣传片提升国家形象,展现一个繁荣发展、民主进步的中国。
选项
答案
Any national promotional video is supposed to promote better understanding of the country. China’s promotional video aired in New York attracted the world’s attention. The 60-second video, displayed dominantly with China’s traditional red color, shows China’s "soft power" through culture and lifestyle. The video features a wide range of Chinese people—including celebrities and lots of ordinary, smiling Chinese. With the video, China hopes to improve its image as a prosperous, developing, democratic and progressive nation.
解析
1.第1句中的主语“宣传片”并不是施动者,宜用被动句式be supposed to来表达。
2.第2句中,把“在纽约的播放”处理成后置定语,用过去分词短语aired in New York来表达。“引起了世界关注”可译为attracted/caused/grabbed the world’s attention/the attention of the world。
3.第3句中的“以中国红为主色调”可用分词短语displayed dominantly with China’s traditional red color来表达,此处“增译”displayed(展现)一词。灵活翻译“主色调”一词,从中提取意思“主要的”,用副词形式dominantly表达,译文意思更确切。用through引导方式状语置于句末表达“通过……”,使句子结构更流畅。
4.最后一句中的方式状语“通过该宣传片”用介词短语with the video来表达,置于句首突出宣传片的重要性。第2个分句“展现一个繁荣发展、民主进步的中国”可直译为and shows a…nation,作为与前一分句并列的成分,但处理成状语用介词as(以……身份)与前一个分句进行连接,更能体现句子的逻辑性。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3390310.html
相关试题推荐
筷子(chopsticks)是一种中国传统餐具(eatingutensil),由两根同等长度的小细棒组成,用于夹起食物。筷子一般由竹、木、金属或塑料制
蹴鞠(Cuju)是中国古代的一项球类运动。它是竞技运动,要把球踢进球网内。该运动是为了训练士兵而发明的。在汉代(theHanDynasty),从军队
中国书法(Chinesecalligraphy)是一门古老的汉字书写艺术,它是中国最高的艺术形式。书法是在洁白的纸上,靠毛笔(brush)的运动留下水
端午节,又称龙舟节和重五(DoubleFifth),是一个源于中国的传统节日。每年的农历五月初五为端午节。这就是重五这一别称的由来。端午节里流传最广的
七夕节(QixiFestival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(theHanDynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(co
九寨沟(JiuzhaiValley)是中国第一个以保护自然风景为主要目的的自然保护区,里面动植物资源丰富,种类繁多,原始森林遍布,栖息着大熊猫等十多种珍
赛龙舟是端午节(theDragonBoatFestival)一项重要的传统民俗活动,在中国南方地区普遍存在。赛龙舟已流传两千多年。相传,赛龙舟是为了
京剧(PekingOpera),中国五大戏曲剧种之一,是中国流行最广、影响最大的剧种,被视为中国国粹。京剧吸收了一些地方民间曲调,通过不断的交流、融合而
孔子(Confucius)是一位思想家、政治家、教育家,也是中国儒学思想的创始人。儒学(Confucianism),这个道德和宗教哲学的大系统建立在孔圣人
大熊猫被称为“中国国宝(China’snationaltreasure)”,是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温驯可爱的动物。它
随机试题
It’sgettinglate.I’dratheryou_____now.(2011)A、willhaveB、areleavingC、leav
[img]2012q1/ct_etoefm_etoefwriteb_1920_20121[/img]IndependentWritingDirection
《中华人民共和国义务教育法》规定县级以上人民政府及其教育部门应当缩小学校之间办学
保险公司次级债务的偿还只能在确保偿还次级债务本息后偿付能力充足率不低于()
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
下边四个图形中,只有一个是由上边的四个图形拼合(只能通过上、下、左、右平移)而成
根据《中华人民共和国反不正当竞争法》,不属于不正当竞争行为的是A.擅自使用他人有
在道路运输相关业务合同中,机动车辆维修合同属于()。A.运输附属合同 B.承揽
关于电流互感器的配置,以下说法正确的有()。 A.对中性点非有效接地系统,电
工程总承包预付款的用途包括()。A.承包人为合同工程的设计和工程实施购置材料、
最新回复
(
0
)