首页
登录
职称英语
《史记》(Records of the Grand Historian)是一部伟大的史学著作,为西汉时期(the Western Han Dy-nast
《史记》(Records of the Grand Historian)是一部伟大的史学著作,为西汉时期(the Western Han Dy-nast
游客
2024-01-24
45
管理
问题
《史记》
(Records of the Grand Historian)是一部伟大的史学著作,为
西汉时期
(the Western Han Dy-nasty)司马迁所著。《史记》记载了我国从
黄帝
(Yellow Emperor)到西汉时期长达3000年左右的历史。《史记》全书共52万字,取材广泛,内容丰富。特别值得一提的是,司马迁不仅参考皇家的历史记录,还走遍中国求证信息的真伪。《史记》也是一部优秀的文学著作,对中国后世文学有着深远的影响。
选项
答案
Written by Sima Qian in the Western Han Dynasty, Records of the Grand Historian is a great historical work. It records Chinese history of about 3,000 years from the time of Yellow Emperor to his own time. With a total of 520 thousand Chinese characters, the book includes a wide range of materials and is rich in contents. What is particularly worth mentioning is that Sima Qian not only referred to imperial historical records, but also traveled around China to verify the information. Records of the Grand Historian is also an excellent literary work, exerting a far-reaching influence on Chinese literature of later generations.
解析
1.第1句包含两个主要信息点,“《史记》是一部……”和“为……司马迁所著”,可用并列结构译成Records ofthe Grand Historian is a…and written by…。但为了使句子主次分明,可将前半句处理成主句,而后半句作状语,用分词短语Written by Sima Qian in the Western Han Dynasty来表达,置句首。
2.第3句有三个分句,其中的“取材广泛,内容丰富”语义较紧密,故处理为句子的并列谓语,“全书共52万余字”则处理为伴随状语,本句中的“字”指“中国汉字”,应表达为Chinese character,不宜译为word。
3.倒数第2句中的“特别值得一提的是”用句式What is particularly worth mentioning is that…来表达。“不仅……还……”对应的结构为not only…but also…。“求证信息的真伪”表目的,故将其处理成目的状语,用不定式短语to verify information来表达。
4.最后一句中的“对中国后世文学有着深远的影响”可处理为伴随状语,用分词短语exerting a far-reachinginfluence on…来表达。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3389853.html
相关试题推荐
中国人每天都在使用筷子(chopsticks),这在很多外国朋友眼里似乎是一个奇迹。历史记载表明筷子的使用已有3000年的历史。在古代,富人用金子制成筷
孔子(Confucius)是春秋时期(theSpringandAutumnPeriod)的大思想家、大教育家和儒家学派(Confucianism)的创始
特别值得一提的是,司马迁不仅参考皇家的历史记录,还走遍中国求证信息的真伪。Whatisparticularlyworthmentioningisth
《史记》(RecordsoftheGrandHistorian)是一部伟大的史学著作,为西汉时期(theWesternHanDy-nast
唐朝(theTangDynasty)是普遍公认的中国最辉煌的时期之一。TheTangDynastyisuniversallyrecognized
纸张发明之前,人们将文字刻在平整的竹片或木片上。由竹片或木片制成的书很笨重,不方便阅读和携带。东汉时期(theEasternHanDynasty)
中国古代的张骞被誉为“中国走向世界第一人”。公元前(B.C.)138年,张骞出使西域(theWesternRegions)。他在途中被匈奴部落(th
灯笼(lantern)是中国传统的手工艺品(handicraft),是中国的象征。它源于汉代(theHanDynasty),在唐宋时期(theTa
放风筝是中国一种古老的娱乐项目。风筝源于春秋时期(theSpringandAutumnperiod),至今已有2700多年的历史。风筝最初是军事
《史记》(RecordsoftheGrandHistorian)是一部伟大的史学著作,为西汉时期(theWesternHanDy-nast
随机试题
TheInternationalMonetaryFund(IMF)isthemostpowerfulfinancialinstituti
下列不属于旅游区规划的是()。A.地方旅游发展规划 B.旅游区总体规划
结构化金融衍生产品分类错误的是()。A.股权联结型产品、利率联结型产品、汇率
与性病有关的疱疹病毒为A.Ⅰ型单纯疱疹病毒B.Ⅱ型单纯疱疹病毒C.CMVD.EB
女性,孕3产2,无难产史,妊娠38周,数小时前有规律宫缩。急诊医生检查:宫颈口开
糖尿病患儿糖耐量试验120分钟血糖值大于A.4.7mmol/L B.5.7mm
A.厚薄苔 B.润燥苔 C.腻腐苔 D.剥落 E.有根与无根能辨寒热虚实
下列转让定价调整方法中,可以适用于劳务关联交易的有()。A.成本加成法
项目监理机构对工程勘察成果进行技术性审查时,审查的主要内容有( )。A.勘察场
圆锯机是以圆锯片对材料进行锯割加工的机械设备,关于圆锯机的安全技术要求的说法中,
最新回复
(
0
)