首页
登录
职称英语
中国人的境外奢侈品消费(Overseas luxury consumption of Chinese)指的是越来越多富裕的中国人到境外购买奢侈品的现象。随
中国人的境外奢侈品消费(Overseas luxury consumption of Chinese)指的是越来越多富裕的中国人到境外购买奢侈品的现象。随
游客
2024-01-21
64
管理
问题
中国人的
境外奢侈品消费
(Overseas luxury consumption of Chinese)指的是越来越多富裕的中国人到境外购买奢侈品的现象。随着财富的增加,中国消费者会追求更多的
高端
(high-end)商品。世界上1/4的奢侈品是中国人消费的,中国是全球第二大奢侈品消费国。但是中国奢侈品消费中有6成是在国外实现的,奢侈品消费是
出境游
(outbound tourism)的一个重要部分。造成这一现象的原因是境外的奢侈品价格较低、品质较高和产品丰富。
选项
答案
Overseas luxury consumption of Chinese refers to the phenomenon that an increasing number of rich Chinese purchase luxuries abroad. With growing wealth, Chinese consumers are pursuing more high-end products. Chinese consume a quarter of luxuries of the world, making China the second largest luxury consumption country worldwide. But 60% of Chinese luxuries are bought from foreign countries. Luxury consumption is one important part of outbound tourism. Factors contributing to the phenomenon are lower price, higher quality and more varieties of overseas luxuries.
解析
1.第1句的主干为“……指的是……现象”,译为…refers to the phenomenon,中间修饰“现象”的部分可使用同位语从句进行说明;“越来越多富裕的中国人”可译为an increasing number of rich Chinese。
2.“随着财富的增加”可使用with引导的介词短语结构表伴随;“财富的增加”可使用现在分词growing修饰wealth。
3.“世界上1/4的奢侈品是中国人消费的”是被动句,英译时可转译为主动语态,译为Chinese consumes…,避免译为被动句时主语过长,头重脚轻。
4.“中国奢侈品消费中有6成是在国外实现的”可译为被动语态,“实现”可意译为“购买”。
5.最后一句的主干结构为“原因是……”译为factors are…;“造成这…现象的”可用现在分词contributing to…作后置定语修饰factors。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3381980.html
相关试题推荐
Whentravellingoverseas,doyoubuywaterinplasticbottlesortakeyourch
Whentravellingoverseas,doyoubuywaterinplasticbottlesortakeyourch
Whentravellingoverseas,doyoubuywaterinplasticbottlesortakeyourch
Whentravellingoverseas,doyoubuywaterinplasticbottlesortakeyourch
Whentravellingoverseas,doyoubuywaterinplasticbottlesortakeyourch
中国新一轮的改革涵盖政治、经济、文化、社会、生态文明五大方面。我们对于中国改革的成功充满自信。这种自信来自于中华民族5000年自强不息的优秀传统和博大精深
中国传统医学有着数千年的悠久历史,它承载着中国古代人民同各种疾病作斗争的宝贵经验和理论知识。相传神农氏是中医的创始人,他曾亲尝百草,并从中选取了数百种作为药
中国的烹饪艺术不仅限于满足人们的口福那么简单,它还强调体现食物的审美价值,所做菜品应该色、香、味俱全。菜品的色泽必须让人赏心悦目,而色彩的协调在菜品制作的过
中国龙一直是吉祥的象征,在中国人心目中占据着不可替代的位置。中国人常常自称为“龙的传人”。在封建社会,龙一直是皇帝和皇权的象征。进入现代社会以后,龙逐渐演变
ShouldPrivateCarsBeEncouragedinChina?1.小汽车进入中国家庭后给人们带来了舒适和方便2.小汽车也给人们带来了
随机试题
Muchtimeandefforthasbeendedicatedtoresearchingthementalhealthben
在设计软件的模块结构时,()不能改进设计质量。A.尽量减少高扇出结构 B.模
合同管理包括了从合同的( )全部过程。A.洽谈 B.草拟 C.签订 D.
男性患者,48岁。发热伴颈部淋巴结肿大2个月,病理诊断为非霍奇金淋巴瘤。患者脾肋
关于应重新组织专家论证专项方案说法,正确的有()。A、论证后需做重大修改的专项
把下面的六个图形分为两类,使每一类图形都有各自的共同特征或规律,分类正确的一项是
小英想当班干部为同学服务,又怕当不好被同学嘲笑。这种心理现象属于()A.双趋冲突
“你好像不适合我们这里的工作。你看呢?”这属于结构化面试中的( )。A.背景性
改革开放以来,我国国有企业改革经历了不同的阶段:①扩大企业自主权的试点阶段;②试
下列可能导致工程质量缺陷的因素中,属于违背基本建设程序的是()。A.未按有
最新回复
(
0
)