首页
登录
职称英语
Overcoming the Language Barrier The discovery that lang
Overcoming the Language Barrier The discovery that lang
游客
2024-01-04
51
管理
问题
Overcoming the Language Barrier
The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made by all who travel, study, govern or sell. Whether the activity is tourism, research, government, policing, business, or data dissemination, the lack of a common language can severely impede progress or can halt it altogether. "Common language" here usually means a foreign language, but the same point applies in principle to any encounter with unfamiliar dialects or styles within a single language. "They don’t talk the same language" has a major metaphorrical meaning alongside its literal one.
Although communication problems of this kind must happen thousands of times each day, very few become public knowledge. Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strike, lost orders, legal problems, or fatal accidents- even, at times, war. One reported instance of communication failure took place in 1970, when several Americans ate a species of poisonous mushroom. No remedy was known, and two of the people died within days. A radio report of the case was heard by a chemist who knew of a treatment that had been successfully used in 1959 and published in 1963. Why had the American doctors not heard of it seven years later? Presumably because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English.
A But isolated examples do not give an impression of the size of the problem ——something that can come only from studies of the use or avoidance of foreign-language materials and contacts in different communicative situations. B In the English-scientific world, for example, surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever consulted. C Library requests in the field of science and technology showed that only 13 per cent were for foreign language periodicals. D Studies of the sources cited in publications lead to a similar conclusion: the use of foreign-language sources is often found to be as low as 10 per cent.
The language barrier presents itself in stark form to form who wish to market their products in other countries. British industry, in particular, has in recent decades often been criticized for its linguistic insularity-- for its assumption that foreign buyers will be happy to communicate in English, and that awareness of other languages is not therefore a priority. In the 1960s, over two-thirds of British firms dealing with non-English-speaking customers were using English for outgoing corresponddence; many had their sales literature only in English; and as many as 70 per cent of employees cannot communicate in the customers’ languages. A similar problem was identified in other English-speaking countries, notably the USA, Australia and New Zealand. And non-English- speaking countries were by no means exempt-- although the widespread use of English as an alternative language made them less open to the charge of insularity.
The criticism and publicity given to this problem since the 1960s seems to have greatly improved the situation. Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness. Many firms now have their own translation services; to take just one example in Britain, Rowntree Mackintosh now publish their documents in six languages (English, French, German, Dutch, Italian and Xhosa). Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved; some produce their own technical glossaries, to ensure consistency when material is being translated. It is now much more readily appreciated that marketing efforts can be delayed, damaged, or disrupted by a failure to take account of the linguistic needs of the customer.
The changes in awareness have been most marked in English-speaking countries, where the realization has gradually dawned that by no means everyone in the world knows English well enough to negotiate in it. This is especially a problem when English is not an official language of public administration, as in most parts of the Far East, Russia, Eastern Europe, the Arab world, Latin America and French-speaking Africa. Even in cases where foreign customers can speak English quite well, it is often forgotten that they may not be able to understand it to the required level - bearing in mind the regional and social variation which permeates speech and which can cause major problems of listening comprehension. In securing understanding, how "we" speak to "them" is just as important, it appears, as how "they" speak to "us". [br] The word impede in paragraph 1 is closest in meaning to
选项
A、improve.
B、hinder.
C、stop.
D、speed.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3334265.html
相关试题推荐
WhichthreeforeignlanguagesaretraditionallytaughtintheUSA?[br]Theyare
WhichthreeforeignlanguagesaretraditionallytaughtintheUSA?[br]Theyhav
WhichthreeforeignlanguagesaretraditionallytaughtintheUSA?[br]Thelect
WhichthreeforeignlanguagesaretraditionallytaughtintheUSA?[br]Theyoun
WhichthreeforeignlanguagesaretraditionallytaughtintheUSA?[br]Whatper
WhichthreeforeignlanguagesaretraditionallytaughtintheUSA?[br]Howmany
Thereis______withlanguagealsowhenitcomestodescribingtheBritishIsles
ThelanguagesspokenbyearlyEuropeansarestillshroudedinmystery.T
OvercomingtheLanguageBarrierThediscoverythatlang
OvercomingtheLanguageBarrierThediscoverythatlang
随机试题
[originaltext]M:I’mjustgoingdowntothestoretobuysomecigarettes.Doyo
《建筑起重机械安全监督管理规定》,使用单位应当履行下列安全职责:()。A.
A.原发性甲状腺功能亢进 B.桥本甲状腺肿 C.结节性甲状腺肿 D.甲状腺
患儿,6岁。轻微发热恶寒1天,左侧耳根部肿痛,咀嚼不便,咽部红肿,舌质红,苔薄白
CC。观察交点数,各图无明显规律,查看笔画数,各图均由两部分图形叠加而成,且这两部分图形均可一笔画成,C项正确。
男性,35岁,一年前诊断为肾病综合征,应用激素治疗4周,尿蛋白转阴后减量,治疗共
从四个图中选出唯一的一项,填入问号处,使其呈现一定的规律性: A.如上图所示
下列对心房颤动无治疗作用的药物是A.强心苷 B.奎尼丁 C.利多卡因 D.
某工程施工联合体参加资格预审并获得通过后,投标文件中其组成成员发生变化,虽未经招
以下关于中期财务报表的表述正确的有()。A、中期财务报表至少应当包括资产负债表、
最新回复
(
0
)