首页
登录
职称英语
2010年,中国稀土开采总量控制指标为89,200吨,同比增长8.4%;稀土产品出口配额为3.03万吨,同比下降39.6%。The rare earth exp
2010年,中国稀土开采总量控制指标为89,200吨,同比增长8.4%;稀土产品出口配额为3.03万吨,同比下降39.6%。The rare earth exp
游客
2023-12-28
34
管理
问题
2010年,中国稀土开采总量控制指标为89,200吨,同比增长8.4%;稀土产品出口配额为3.03万吨,同比下降39.6%。
选项
答案
The rare earth exploitation of China is capped at 89, 200 tons in 2010, up by 8.4% year-on-year, while the export quota is set at 30, 300 tons, down by 39.5% compared with the same period of last year.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3312031.html
相关试题推荐
女士们,先生们:英国以其灿烂的文化,众多的发明创造为世界文明和进步做出了巨大的贡献,也对中国社会的发展产生了重要的影响。改革开放以来,中国积极
过去的一年,对中国人民来说是很不寻常的一年,是改革开放和社会主义现代化建设取得显著成就的一年。经济快速发展。国内生产总值比上年增长9.1%,达到11.6
A:首先祝贺您荣膺本届奥斯卡最佳外语片奖。您知道,我们中国人一直有一个“奥斯卡情结”。能否请您谈谈看法?B:Thanks.ActuallyI’veb
下面你将听到一段有关中英关系的介绍。女士们,先生们:英国以其灿烂的文化、众多的发明创造为世界文明和进步作出了巨大的贡献,也对中国社会的发展产
A:首先祝贺您荣膺本届奥斯卡最佳外语片奖。您知道,我们中国人一直有一个“奥斯卡情结”。能否请您谈谈看法?B:Thanks.ActuallyI’veb
中国在2001年加入世界贸易组织后,上海成了全国的金融中心,并取得了迅猛发展,特别是浦东新区,实现了巨大变化。现代上海随处可见的是起重机。一座座摩
[originaltext]中国在2001年加入世界贸易组织后,上海成了全国的金融中心,并取得了迅猛发展,特别是浦东新区,实现了巨大变化。现代上
女士们、先生们,朋友们:在中国农历新年伊始,我很荣幸访问英国,并出席“时代中国”活动开幕式。我谨代表中国政府,对“时代中国”活动的隆重开幕表示热烈祝贺
主席先生、秘书长、各位同事:我很高兴作为中国国家主席习近平的特使参加这次联合国气候峰会。中国政府赞赏潘基文秘书长倡议召开此次峰会,相信峰会将对
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。[br][audioFile
随机试题
Wheredoesthisconversationtakeplace?[br][originaltext]MAHello,I’mcalli
Shortsharptermsmakebigpointsclear.Butpeopleoftenprefertosoftent
Sevencowswentforawalkaroundthepasture.Theblackcowswithhorns,thewh
Theproblem"whowillsupervisethesupervisor"hasbeenapuzzlingproposition
HereintheUnitedStates,beforeagriculturalactivitiesdestroyedthenat
Japanisanunusualmixtureoftraditionalandultra-modern.Thiscanbeconfusi
以下关于交换机的叙述中,正确的是(15)A.交换机的每个端口都可以隔离广播 B
石料的压碎值越大集料抗压碎能力越差;石料的磨光值越高表示其抗滑性越好;石料的磨耗
资产评估机构接受委托对甲公司股权收购涉及的乙船舶公司的股东全部权益价值进行评估。
某一般纳税人集团总部2021年2月取得如下收入:集团统借统还利息13
最新回复
(
0
)