Passage 1 [br] [originaltext] 中英两国都是历史文化大国,都为人类的文明进步作出了伟大贡献。博大精深、辉煌灿烂的中华文化是世界

游客2023-12-24  7

问题 Passage 1 [br]  
中英两国都是历史文化大国,都为人类的文明进步作出了伟大贡献。博大精深、辉煌灿烂的中华文化是世界文明的瑰宝。
   英国是工业革命重要发源地,所创造的科学技术对近代以来的世界发展产生了重大影响。
   中英两国相距遥远。早在2000多年前,中国就开辟了三条“丝绸之路”,从陆上、海上开始了与其他国家的友好交往。
   近年来,中英人文交流发展迅速。中国有3亿人学英语,英国有500多所中小学开设汉语课,建立了19所孔子学院。
《三国演义》是中国古典文学的代表作之一。三国故事很早就开始在民间流传,并被编成戏曲上演。
   元末明初有一位著名的小说家叫罗贯中,他以民间传说和戏曲等材料为基础,写成了《三国演义)。
   这部小说以魏、蜀、吴三国的兴亡和斗争为线索,描绘了三国时期尖锐复杂的政治和军事斗争。
   小说中除了令人难忘的战争情节以外,还有不少个性鲜明的人物形象。这些故事和人物形象长期以来在中国广为流传,几乎无人不知。

选项

答案    Romance of the Three Kingdoms is one of the representative classics of Chinese literature of an early period. At the time, stories about the Three Kingdoms had already been circulating orally among the common people and were also adapted into plays.
   Luo Guanzhong, a well-known novelist living in the period of late Yuan and early Ming dynasties, had written the novel, based on folklore and theatrical materials.
   Taking the rise and fall of kingdoms of Wei, Shu and Wu and the conflicts among them as the background of the story, this novel depicts the political and military tussles during the period of the Three Kingdoms.
   Apart from the unforgettable story description of the battles, the novel also presents many characters with strong individuality. Those stories and characters in the novel are popular with almost all the readers in China.

解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3300841.html
最新回复(0)